n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 英劇學習 > 新福爾摩斯 > 正文

加載中..
一.present:n.禮物, 現在 adj.出席的, 現在的, 當前的, 存在的 v.提出, 贈送, 呈現
【語法用法】
at present,for the present都屬于固定搭配格式,不能修改成at the present,in present等其他格式。前者指“現在”,后者指“暫時”;
at present同presently意思不同,但前者常用于現在時,表示“目前”,后者則常用于將來時,表示“一會兒”;
present和gift的比較:present指“禮物”,但gift可以不是“禮物”。Birthday/Christmas gift中,gift屬于禮物。在別人需要而將東西送給他時,如一本舊書或是把書捐給圖書館,都屬于gift,但不算送“禮”;
表示“把…送給(某人)”的幾種說法:{He presented a book to her.
He presented her with a book.
He made her a present of a book.
He made a present of a book to her.
值得注意的是,present 作動詞時,很少有雙賓語。}
present作形容詞時,常用于名詞后,指“出席的”。
There are other people present.
還有其他人出席。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: Go to the post office and wait there; I will come at present.
訂正: Go to the post office and wait there; I will presently.
翻譯: 你到郵局那等會,我一會就來。
分析: 表示“一會兒”,用presently,at present常用現在時,表“現在”。
【詞義辨析】
modern, contemporary, current, recent, present, up-to-date
這些形容詞均有“現代的、當代的”之意。
modern指現代或近代,時期可長可短;也可指新穎、時髦的。
contemporary僅指當今這個時代,不涉及任何過去的時代,但可表示不同的人或物存在于同一時代。
current指目前存在和發生的。
recent表示新近的,最近的,時間的長短依據所修飾的人或物而定。
present是這些詞中語氣最強的一個。指現在正發生、起作用的。
up-to-date一般用于非正式場合,指很時新、能反映當前的最新發展。
offer, present, propose, volunteer
這些動詞均含“提出、提供”之意。
offer最普通用詞,多指主動提出或提供意見或東西等,但是否接受由對方自行決定。
present既可指提出意見、建議等,又可指拿出某物供人欣賞或贈送。
propose指直接而主動地提出問題或建議等,也指在討論或爭辨中提出具體意見或建議。
volunteer與offer同義,側重出于自愿,而不是奉命做某事。
二.miss:n.小姐 vt.想念 vt.錯過, 漏掉
【語法用法】
miss指“錯過”時,后面跟動名詞,而不是不定式。
We missed visiting the town.
不可說We missed to visit the town.
miss或miss out指“漏掉”時,可以指無意的,也可以指故意的。
I narrowly missed being hurt by a car yesterday.
昨天我差點被汽車撞了。
When you copy the poem, please miss (out) the second stanzas.
當你抄這首詩時,請把第二個詩節省略。
miss作不及物動詞時,其分詞missing被用作形容詞表示be absent。
The girl is missing.
小女孩失蹤了。
Miss指“小姐”時,用在姓前面,指一家姐妹中年紀最大的。例如稱Ellen Butler為Miss Butler而不是Miss Ellen Butler或Miss Ellen Butler。
對已嫁的女子不能說Miss,寡婦也不能說Miss而是Mrs。
可以用Miss ...或the Misses ...指代一家的姐妹們,如the Miss Butlers或the Misses Butler,后者比較舊式而正式。
說到一家的姐妹們各人的名宇,或不同姓的每個小姐時,可說the Misses ...,如the Misses Ellen and Helen Butler或the Misses Butler and Bullen。也可以用Miss Ellen Butler and Miss Helen Butler或Miss Butler and Miss Bullen。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: She will miss to see her friends.
訂正: She will miss seeing her friends.
翻譯: 她將錯過見她的朋友們的機會了。
分析: miss指“錯過”時,后面跟動名詞,而不是不定式。
【詞義辨析】
lose, miss, misplace
這些動詞均有“丟失、遺失”之意。
lose最普通用詞,側重遺失了,難以找回來。
miss著重發覺某人或某物不見的瞬間,也可作思念解。
misplace指反映東西放錯或故意放錯地方。
madam, Mrs, lady, miss
這些名詞均表示對女性的尊稱。
madam夫人、太太,女士,小姐,與尊稱男人的用詞sir相對,多用于對已婚或未婚婦女的禮貌稱呼,如店員對女顧客的稱呼,后面不加姓名。如果已知對方的身份或姓名可在此詞后面加上姓名或職位。
Mrs太太,夫人,是mistress的縮略形式,對已婚婦女的稱呼。
lady女士,夫人,與gentleman相對,是對女性的禮貌稱呼,多用于演講或祝酒時稱呼在場的女性。
miss小姐,是對未婚或不知婚姻狀況的女性的稱呼,與姓氏連用時應大寫。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
tunnel | ['tʌnl] |
想一想再看 |
聯想記憶 | |
dull | [dʌl] |
想一想再看 adj. 呆滯的,遲鈍的,無趣的,鈍的,暗的 |
||
radius | ['reidiəs] |
想一想再看 n. 半徑,橈骨,半徑范圍,輻射區 |
聯想記憶 | |
describe | [dis'kraib] |
想一想再看 vt. 描述,畫(尤指幾何圖形),說成 |
聯想記憶 | |
misplace | [mis'pleis] |
想一想再看 vt. 錯放,誤給 |
||
current | ['kʌrənt] |
想一想再看 n. (水、氣、電)流,趨勢 |
聯想記憶 | |
contemporary | [kən'tempərəri] |
想一想再看 n. 同時代的人 |
聯想記憶 | |
companion | [kəm'pænjən] |
想一想再看 n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶 |
聯想記憶 | |
enigmatic | [.enig'mætik] |
想一想再看 adj. 謎的,莫明其妙的,不可思議的 |
聯想記憶 | |
dynamic | [dai'næmik] |
想一想再看 adj. 動態的,動力的,有活力的 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第44期:大誤會總是由小誤解組成
原文欣賞A book is like a magic garden,書中自有黃金屋carried in your pocket.書中自有顏如玉Chinese proverb, Mr Holmes.這是中國的諺語 福爾摩斯先生I'm...I'm not Sherlock Holmes.我...不是 -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第45期:想要孤注一擲就要輸得起
原文欣賞Not blank bullets now. OK.這次不再是空槍了 懂嗎If we wanted to kill you, Mr Holmes,如果我們真要殺你 福爾摩斯先生we would have done it by now.你早就死了We just wanted to make you inquisitive -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第47期:女人是男人的一個軟肋
原文欣賞Two operatives based in London.兩名倫敦的走私販They travel over to Dalian to smuggle those vases.前往大連走私古董花瓶One of them helps himself to something, a little hairpin.其中有人順手牽羊 -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第48期:單純動機下的致命錯誤
原文欣賞Look, it wasn't serious between us.我倆都沒把這當真It was over in a flash, it couldn't last.不過是逢場作戲而已He was my boss.他是我的上司What happened? Why did you end it?出什 -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第49期:死亡是保守秘密的辦法
原文欣賞Over 1,000 years old and it's sitting on her bedside table every night.千年古董 每晚就放在她床頭幾上He didn't know its value.他不知道此物價值連城Didn't know why they