vt. 驅(qū)策,鼓勵,力陳,催促
vi. 極力主
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 英劇學(xué)習(xí) > 新福爾摩斯 > 正文
一.word:n.單詞,消息,話語,諾言v.用詞語表達(dá)
【詞義辨析】
word, vocabulary, language, term, lexicon
這些名詞均有“文字,詞,語言”之意。
word普通用詞,指語言的最小單位的單詞、字,也可指話、整句話或一段話。
vocabulary集合名詞,指詞匯、語匯或詞匯量。
language普通用詞,指國家、民族或種族內(nèi)部使用,已經(jīng)系統(tǒng)化的語言。
term指專業(yè)術(shù)語。
lexicon指某種語言、某人或某一知識領(lǐng)域的全部詞匯。
【例句用法】
Could we have a word before you go to the meeting?
你去開會之前,咱們能私下說句話嗎?
Tell me what happened in your own words.
用你自己的話把發(fā)生的事情告訴我。
My friend sent word that he was well.
我朋友捎來口信說他很好。
二.persuade:vt.說服, 勸說
【詞義辨析】
induce, persuade, urge, convince, counsel, coax
這些動詞均有“勸說、勸導(dǎo)、勸誘”之意。
induce指用講道理來使某人做某事。
persuade普通用詞,指通過勸說、感情交流等而使對方做勸說者所希望的事。
urge語氣強,指不斷地、熱情地規(guī)勸誘導(dǎo)。
convince指憑行動、事實或言語使他人從思想感情上信服。
counsel較正式用詞,指對一些較重大事情所提出的勸告。有時也用于非正式場合,但仍強調(diào)嚴(yán)肅的一面。
coax指用好話善意或耐心勸誘、哄騙某人做某事。
【例句用法】
Can you persuade her out of her foolish plans?
你能勸她放棄她那些愚蠢的計劃嗎?
How can I persuade you of my sincerity?
我如何能夠讓你相信我的誠意?
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
urge | [ə:dʒ] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
impression | [im'preʃən] |
想一想再看 n. 印象,效果 |
聯(lián)想記憶 | |
compete | [kəm'pi:t] |
想一想再看 vi. 競爭,對抗,比賽 |
聯(lián)想記憶 | |
convince | [kən'vins] |
想一想再看 vt. 使確信,使信服,說服 |
聯(lián)想記憶 | |
coax | [kəuks] |
想一想再看 v. 哄,誘騙,靈巧慢慢地做 |
||
induce | [in'dju:s] |
想一想再看 vt. 引起,引誘,導(dǎo)致 |
聯(lián)想記憶 | |
intellect | ['intilekt] |
想一想再看 n. 智力,理智,才智非凡的人,知識份子 |
聯(lián)想記憶 | |
persuade | [pə'sweid] |
想一想再看 vt. 說服,勸說 |
聯(lián)想記憶 | |
proverb | ['prɔvə:b] |
想一想再看 n. 諺語,格言 |
聯(lián)想記憶 | |
companion | [kəm'pænjən] |
想一想再看 n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶 |
聯(lián)想記憶 |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第42期:神奇?zhèn)商揭矔新淇諘r刻
原文欣賞I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted.我派人去了那幢舊樓 但已經(jīng)空無一人了Look, I saw the mark at the circus.我在馬戲團(tuán)看到的那個標(biāo)記The tattoo that we saw, on the two bod -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第43期:當(dāng)局者迷,旁觀者清
原文欣賞So these numbers, it's a cipher?這些數(shù)字 是密碼嗎 Exactly.正是And each pair of numbers is a word?一對數(shù)字就是一個單詞嗎How did you know that?你怎么知道Well, two words have already be -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第45期:想要孤注一擲就要輸?shù)闷?/a>
原文欣賞Not blank bullets now. OK.這次不再是空槍了 懂嗎If we wanted to kill you, Mr Holmes,如果我們真要殺你 福爾摩斯先生we would have done it by now.你早就死了We just wanted to make you inquisitive -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第46期:暗處的敵人給你致命一擊
原文欣賞Ladies and gentlemen,女士們 先生們from the distant, moonlit shores of NW1,來自遙遠(yuǎn)西北1號線的月光之濱we present for your pleasure,我們有幸為您獻(xiàn)上Sherlock Holmes' pretty companion in -
BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第47期:女人是男人的一個軟肋
原文欣賞Two operatives based in London.兩名倫敦的走私販They travel over to Dalian to smuggle those vases.前往大連走私古董花瓶One of them helps himself to something, a little hairpin.其中有人順手牽羊