I think we should look at reality, not dreams.
我認(rèn)為我們應(yīng)該更關(guān)注現(xiàn)實,而不是幻想。
How can we be happy behind the backs of people who trust us?
躲在那些信任我們的人的身后,我們又怎么能幸福呢?
--《純真年代》
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視學(xué)習(xí) > 精彩美劇對白 > 正文
I think we should look at reality, not dreams.
我認(rèn)為我們應(yīng)該更關(guān)注現(xiàn)實,而不是幻想。
How can we be happy behind the backs of people who trust us?
躲在那些信任我們的人的身后,我們又怎么能幸福呢?
--《純真年代》
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
precious | ['preʃəs] |
想一想再看 adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的 |
聯(lián)想記憶 | |
rejection | [ri'dʒekʃən] |
想一想再看 n. 拒絕,被棄,被拋棄的實例 |
聯(lián)想記憶 | |
judgment | ['dʒʌdʒmənt] |
想一想再看 n. 裁判,宣告,該判決書 |
聯(lián)想記憶 | |
chaos | ['keiɔs] |
想一想再看 n. 混亂,無秩序,混沌 |
聯(lián)想記憶 | |
necessity | [ni'sesiti] |
想一想再看 n. 需要,必需品,必然 |
||
plain | [plein] |
想一想再看 n. 平原,草原 |
||
confusion | [kən'fju:ʒən] |
想一想再看 n. 混亂,混淆,不確定狀態(tài) |
聯(lián)想記憶 | |
except | [ik'sept] |
想一想再看 vt. 除,除外 |
聯(lián)想記憶 |
2013-12-18 編輯:melody 標(biāo)簽: 經(jīng)典 臺詞 回顧 飛屋環(huán)游記