加比:現在我得告訴卡洛斯,接著他會去要安德魯的命,結果他會落得進監獄。所以多虧了你,把我老公送進監獄。干得不錯啊!
布里:我再也不能瞞下去了,奧森知道的時候,他說我這人真可怕。
Gaby: Bree, I've never seen you like this. Are you all right?
Bree: I have something horrible to tell you, and I don't know how to say it.
Gaby: Well, you better think of somethin'. You're starting to freak me out.
Bree: Remember that night when Carlos' mother was run over by a car? Well, I know who did it.
Gaby: You what?
Bree: It was andrew.
Gaby: Oh, God!
Bree: He was only 16. I was afraid he was gonna go to jail...so Rex and I just decided to cover it up.
Gaby: Oh, this is--this is bad. This is really bad. I need to go throw up a little.
Bree: I am so sorry. And I realize I should've told you sooner.
Gaby: No! No, no, no, you shouldn't have told me at all!
Bree: What?
Gaby: Now I have to tell Carlos, and he's going to kill Andrew, and then he's going to have to go to prison, so thank you for sending my husband to prison, Bree. Nice work!
Bree: I just couldn't live with the secret any longer, and when Orson found out, he told me I was a horrible person.
Gaby: That's why you told me? Oh, please, we're all horrible people! You see this? It's yours. They delivered it here. I kept it. Horrible!
Bree: Just so you know, Orson was so disgusted, he's divorcing me.
Gaby: Normally, I'd give you a hug, but right now I sorta don't give a crap! Again, very sorry. God! How am I gonna tell Carlos? He is gonna be so angry! And he'll probably find a way to blame me!
選自《絕望的主婦》第7季第1集