6. There's really no point.
point在這里解釋為「道理」,所以no point就是「沒道理」,而there's really no point in…是「……不必要;……沒道理」的意思,下次當你覺得一件是沒必要去做它時,便可說:There's really no point.
7. a no-win situation
光從字面上不難理解a no-win situation是指「一種毫無勝算的狀況」的意思,也就是一種對自己不利的狀態。好比說,大掃除時,媽媽要你決定是要掃所還是清廚房,但是兩項差事都是你不愿意的,于是你就可以說It's a no-win situation for me.「對我來說兩個都不好。」。相對于no-win,比較常聽到是win-win situation「雙贏」,兩邊都得到好處。
8. Let's face facts.
fact是「事實」的意思,所以Let's face facts.即是「面對現實」,這句話特別適合送給那些存有鴕鳥心態的人,明明事實擺在眼前,就是不愿意去承認。好比說,明明事情就是做不完,還要死鴨子嘴硬硬撐,這時候你就可以各訴他:Let's face facts!「面對現實吧!」
9. Just get a grip.
前一陣子非常流行一句電視用語「你嘛幫幫忙!」,想知道美語怎么說嗎?就是get a grip。當一個人老想著一些不切實際的事,或盡是做一些意想不到的事時,好比說幻想著某某人在暗戀他的這種情況,趕緊說出這句話Just get a grip,要他稍微控制一下,快快回到現實世界中。
10. it strike me as...
strike是「給予一擊」的意思,于是it strike me…便是形容那種腦袋突然被敲了一下,結果就有點子出現的感覺,因而引申做「突然想到」的意思。所以下次當你靈機一動,突然有個點子出現的時候,就可以利用這個句型,說it strikes me…