【重點講解】
Woods是說,這個她夢寐以求的美容店平時是預約不上的(appointment 預訂),在終于給了她享受服務一次機會(opening 空缺)后,卻把她的發型整得很糟糕:不是她想要的顏色,沒有用她希望的洗發香波,最后還把濃密的長發剪得很短。她在氣憤之余認識到,這不是美容店的錯,是因為自己沒有參與其中,只作為旁觀者任由別人擺布。她借此發出感言,人們應該大膽而誠實地表達自己的意愿,不要讓它打折扣(compromise使妥協),要大聲說出來(speak up)。否則,這個國家就會像她剪了個失敗的頭型一樣遭受不幸(be in for要遭到)。
影片中出現的“Beauty Salon”是一個美容、美發、美甲的場所。對白中與理發相關的詞還有:colorist(n.染發工)、stylist(n.發型設計師)、shampoo(n.洗發,洗發水)、spiral(a.螺旋型的,盤旋的)、perm(n.電燙,燙發)、haircut(n.剪發的方式)、moisturize(v.使增加水分,變潮濕,補水)、bob(n.短發)、bangs(n.劉海)是要特別記憶的。