8. Carlos:Then I'm screwed.Sorry.
I'm sorry. Screwed在美語中的出現率極其高,原意screwed做形容詞是用螺絲擰緊的意思。但在美語中卻經常不是這個意思。
上一季中我們有碰到過 You screwed up 意思是你把事情搞雜了,弄糟了,FRIENDS中也經常會出現。
這里的I'm screwed有我被愚弄了,被欺騙的意思。切記,這是美式口語,英國人是聽不懂的。
9. Sister Mary:I'm saying God helps those who help themselves.
God helps those who help themselves: 自助者天助
10. Ed:I know the pickings are slim,but we can't hold out much longer.We need to hire someone this week.
Picking: 這里是做名詞,意思是選擇。
Slim:苗條的,纖細的,這里是很少,不多的意思。
11. Susan:So this whole splenectomy thing...you feel good about it, huh?
Splenectomy: 脾切除術
12. Susan:What?I didn't even serve dessert yet.You said you understood!
這里的serve是上菜的意思
13. Carlos:I think I'm just coming down with a migraine.
Migraine: 偏頭痛
14. 結束語:Mary Alice Voiceover:Everyone understands the nature of war. We also understand that victory dends on the cards that we have been dealt.Some, when faced with a bloody battle,simply give in.But for some,surrender is unacceptable. Even though they know it will be a fight. to the death.