7. Maybe it was over her head.
也許這超出了她的能力范圍。
8. I'm just surprised the general waited so long to drop this bomb on us.
我只是奇怪將軍怎么會這么久才扔這么個重磅消息下來。
【用bomb表示重磅消息,很形象哦。】
9. I just know it's the millennium falcon.
我只當那是千年號呢。
【“千年隼”號是《星球大戰》中的一艘飛船啦,雖然俺沒看過,不過真沒想到邁克和莎拉都是星戰迷哈~~
千年隼是一艘傳奇般的飛船,雖然它的出身非常普通,外表似乎也很破舊,但它卻是起義軍聯盟對帝國的幾場偉大勝利中的一個決定因素。從表面看,千年隼象其他普通的科瑞利亞貨船一樣,擁有一個飛碟型的主船體,一對象雙顎一樣的前部貨艙,以及安置在船體一側的一個圓柱體狀的駕駛艙。】
10. It's actually a birdhouse kiT.
其實是個鳥窩模型。
【所以,想讓你們家孩子成為像史溝飛一樣彪悍的工程師么?記得送他一個自己動手做的禮物吼……便宜又實用囧】
11. We must be in the middle of nowhere.
我們身處不毛之地。
12. I'm pulling the plug.
我要做個了斷。
【pull the plug就是拔掉插頭嘛,也就是斷掉了電源,引申出了了斷、結束的意思。】
13. It's been doctored.
照片被編輯過了。
【平時常用的doctor原來還有跟醫療無關的意思,就是“編輯、修改”,以后表述被ps過的圖片就能這么說喲?!?/P>
14. Why don't you gather up the brain trust: That half-witted daughter and your psychotic mistress?
干嘛不把那些個智囊團召集起來,那個腦殘的寶貝千金同你那神經兮兮的小蜜?
【half-witted看字面意思會以為是一半聰明,其實就是silly的意思啦,蠻狠的罵人話哦。某兩只他們媽真彪悍?!?/P>