重點講解
1. Sing it,sister.
姐姐你接著唱。
【其實就是讓格雷琴接著說。中文里面有“說的比唱的好聽”一說,英文里看來也有類似說法。】
2. Look,what we must do is make sure that cosmic justice rains down upon him...
你看,我們不就是要讓他天打五雷轟么。
【原來老外也有“天譴”一說——cosmic justice。直譯其實是“宇宙正義”。貌似還是個哲學上的概念,T-Bag果然很有才。】
3. He's given us his word he won't alert the authorities.
他跟我們保證他不會驚動當局。
4. Do you want to roll the dice that they're not going to call the cops?
你還想賭一把,指望他們不會叫來警察?
【第一次看到這個“賭一把”的說法,“擲骰子”哦】
5. That's nothing new.
這又不是啥新鮮事兒。
6. we're breaking into Company headquarters, and,uh,you'll understand why we're all a little on edge.
我們就要打入公司總部了,你能理解的,有點緊張而已。
on懸崖的edge上誰都會緊張滴,記住了?順便……