7. Mrs Huber: What has she done this time?
Edie: She is out there throwing herself at Mike Delfino. Again!
Mrs Huber: Susan likes Mike?
Edie: Where the hell have you been, Martha? She's been lusting after him since he moved in.
這段話是EDIE看到自己又敗給了SUSAN后,很生氣的回到MRS。HUBER的屋內。這里的throw和上次那個throw a party是同一個詞,這里不是舉辦的意思了,而是EDIE說SUSAN投懷送抱的意思。
Lust: 強烈欲望, 渴望
8. Mrs Huber: I can't wait for you to try this, it's mincemeat. Mincemeat: 蘋果等切碎混拌碎肉的東西,甜餡
9. Mrs Huber: Oh, lord! Susan, you burned you love rival's house down! If that isn't desperate I don't know what is. Burn down: 燒為平地 rival: 競爭者, 對手
10. Susan: I think I'm being blackmailed.blackmail:勒索
11. Susan: Julie, I don't think they'll throw me in jail. I mean, it was an accident.
Jail:監獄 我們知道的一個單詞PRISON也是監獄的意思,但Jail用的比較多。
12. Julie: Dad won't care if it was an accident. You know he'll just use this as an excuse to reopen custody. Mom, I don't want to live with dad. Custody:監護權。JULIE是不希望SUSAN因為此事而去蹲監獄,這樣CARL會把對JULIE的監護權爭奪回來的。
13. Mike: Well, it's a limited engagement and it's sold out. I only got two tickets.
Limited engagement:限量的意思,sold out:全不賣完,售完的意思