以內(nèi)容含義入手
多次試拼找不著時(shí),可以根據(jù)上下文的關(guān)系推測(cè)一下可能是什么意思,要逐步養(yǎng)成根據(jù)上下文判斷生詞的釋義。在初學(xué)階段一有問題就應(yīng)該查詞典,水平提高了以后,是否還必須一遇到生詞就立間”查詞典呢?不一定。可以先根據(jù)上下文的內(nèi)容多(斷一下可能是什么意思。
如果自己多!斷出來的意思與文章的內(nèi)容沒有什么矛盾,就先這么理解著,等到發(fā)生矛盾時(shí)再耷詞典。雖然世界上各種語言不同,但是人們的思維邏輯是一致的,是有可能根據(jù)上下文的意思多(斷出新詞的含義(或者詞的新義)的。
有的單純從語音人手很難說是哪一個(gè),但從內(nèi)容含義人手可能一下子就能斷定應(yīng)該是什麼。例如在報(bào)道美國對(duì)伊拉克的政策時(shí)說Present Clinton said doing nothing wil set a bad precedent (克林頓總統(tǒng)說不采取行動(dòng)會(huì)樹立一個(gè)壞的先例)。
看的人把它聽寫為President Clinton said doing nothing will set a bad presiden、(總統(tǒng)克林頓總統(tǒng)說不采取行動(dòng)會(huì)樹立一個(gè)壞的總統(tǒng))。
precedent一詞中的ce的發(fā)音為si,presiden=中的si的發(fā)音為zi。如果慢慢地單獨(dú)讀這兩個(gè)詞,有一定辨音能力的人或許能能區(qū)分出兩者的區(qū)別,而作為一條消息中的一個(gè)詞快速讀出和一帶而過時(shí),不太容易聽出來兩者的區(qū)別。但是只要從內(nèi)容含義方面仔細(xì)想一下,就可以發(fā)現(xiàn)set a bad presisent是講不通的,應(yīng) 該是set a bad precedent。