66. He was puzzled that I did not want what was obviously a "step up" toward what all Americans are taught to want when they grow up: money and power.
66、他很迷惑我并不想要明顯的是所有美國人被教導長大后要追求的東西:金錢和權力。
67. Unless productivity growth is unexpectedly large, however, the expansion of real output must eventually begin to slow down to the economy's larger run growth potential if generalized demand pressures on prices are to be avoided.
67、除非生產力的增長出人意料的大,不然實際產出的擴大最終要開始減緩以適應經濟的可持續發展,這樣才能避免價格的綜合需求壓力。
68. However, when investment flows primarily in one direction, as it generally does from industrial to developing countries, the seemingly reciprocal source-based restrictions produce revenue sacrifices primarily by the state receiving most of the foreign investment and producing most of the income—namely ,the developing country partner.
68、然而,當投資基本上流向一個方面時,就像一般從工業化到一般發展中國家一樣,看起來是基于雙方資源的規定產生的收入損失主要由接收大量外國投資和創造大部分收益的國家來承擔-即發展中國家一方。
69. The pursuit of private interests with as little interference as possible from government was seen as the road to human happiness and progress rather than the public obligation and involvement in the collective community that emphasized by the Greeks.
69、盡可能沒有政府干預地追求個人利益被看作為通往人類幸福的道路和進步,而不是像希臘人強調的集體社會中的公共義務與參與。
70. The defense lawyer relied on long-standing principles governing the conduct of prosecuting attorneys: as quasi-judicial officers of the court they are under a duty not to prejudice a party's case through overzealous prosecution or to detract from the impartiality of courtroom atmosphere.
70、辯護律師依靠長期作用的準則來約束原告律師的行來:作為法庭的準司法人員,他們有責任不能過分起訴來偏見性對待一方的案子或者破壞法庭的公正氣氛。