-
[TED演講] TED演講: 理查德·派爾 探索珊瑚礁微光區
在這次引發啟迪的演說中,理查德·派爾向我們展示了珊瑚礁系統中繁盛的生命,以及他參與研究開發的新型潛水技術。他和同事們愿意冒著一切危險,只為揭示出那些尚未發現的物種的秘密。2013-04-25 編輯:shaun
-
[TED演講] TED演講: 司考特·麥克勞德談漫畫
在這關于漫畫的魔力的不容錯過的演講中,司考特·麥克勞德將他的演示變為一次卡通般的體驗。繽紛的色彩變化疾馳而過,讓我們的眼睛聽到和觸及他的童年夢想,和他想象中的未來。2013-04-24 編輯:shaun
-
[TED演講] TED演講: 斯托加茨談"同步"
數學家斯托加茨展示群居動物(如鳥、螢火蟲和魚)是如何在沒有人發布命令的情況下同步行動的。這種強大的傾向在物質世界也有顯現。2013-04-23 編輯:shaun
-
[TED演講] TED演講: 想象力圖書館
Jay Walker的人類想象力圖書館。Jay Walker的人類想象力圖書館。2013-04-22 編輯:shaun
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第200期:遠遠勝過某人或某件事
knock the spots off somebody/something遠遠勝過某人或某件事物2013-04-21 編輯:Ukki
-
[四級詞匯群記法] 四級詞匯群記法 第52期:追求卓越
The girl who won the scholarship was quite outstanding. 得獎學金的女孩是相當杰出的。 He was cited many times for his outstanding service. 他因出色的服務而多次得到嘉獎。2013-04-20 編輯:jenny
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第199期:gild the lily畫蛇添足
趣味英語起源論第199期:gild the lily畫蛇添足2013-04-20 編輯:Ukki
-
[四級詞匯群記法] 四級詞匯群記法 第51期:生活有多"乏味"呢?
I felt she found me boring and dull... 我覺得她認為我既無趣又沉悶。 The party was so dull that It'switched him off. 聚會單調乏味,使他感到很掃興。2013-04-19 編輯:jenny
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第197期:as dead as adoornail已經死硬了
《西游記》有這樣一個故事:烏雞國王給妖魔害死三年,尸首居然不壞,豬八戒攛掇唐僧要孫悟空把他救活。這當然是有心為難“那猴子”,因為如孫悟空說,“人若死了,或三七五七,盡七百日,受滿了陽間罪過,就轉生去了。如今已死三年,如何救得!”用時下流行的英文照譯說法,那烏雞國王已經“死得像門釘一樣了”(as dead asa doornail)。2013-04-18 編輯:Ukki