-
[開心一笑] 英語笑話:還沒那么急 Not So Urgent
一個看起來很難受的窮人走進大夫的診室。“大夫!” 他說,“幫幫我!一個月前我吞了一分硬幣!”2013-02-20 編輯:ivy
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第139期:without rhyme or reason莫名其妙的
宋朝詩人郭祥正有一次在蘇軾面前朗誦自己的詩篇,「聲振左右」,然后問蘇軾他的詩值多少分。蘇軾說值十分,郭祥正自然十分高興;不料蘇軾跟著說:「七分來是讀,三分來是詩。」換言之,詩本身只值三分,七分是朗誦成績,把郭祥正弄得老大沒趣(《宋詩話輯佚》)2013-02-18 編輯:Ukki
-
[搖滾] 搖滾:Hawk Nelson - One shot
加拿大當紅的朋克團體Hawk Nelson發片,新專輯的歌曲依然是如此朗朗上口,旋律優美難忘。作為一支商業樂隊,Hawk Nelson在音樂上從不輸人,無論是樂隊形象還是封面設計,這支樂隊健康向上的形象始終是許多樂迷的喜愛。2013-02-06 編輯:volo
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第111期:Someone's name is mud 臭名昭著
說起習語someone's name is mud(聲名掃地,聲名狼藉)的來歷,美國醫生塞謬爾·A·馬德(Samuel A. Mudd)可脫不了干系,他因曾經治療過暗殺林肯的刺客約翰·威爾克斯·布斯而名聲掃地。2013-01-21 編輯:Ukki
-
[小學英語北京版] 北京小學英語第二冊 Lesson1:美國
can Canada candy cap China clean coffee colour=color2013-01-18 編輯:hoy
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第108期:Soap box 喋喋不休
Soap box 喋喋不休 有這樣一句話:I'd better get off my soap box.(我最好從我的肥皂箱上下來。)這是什么意思呢?當人們討論某件讓他們激動不已的事時,通常會忍不住說個不停。“從肥皂箱上下來”就是指講話者意識到自己有點過于喋喋不休了。2013-01-18 編輯:Ukki
-
[搖滾] 搖滾: Hawk Nelson - Done holding on
加拿大當紅的朋克團體Hawk Nelson發片,新專輯的歌曲依然是如此朗朗上口,旋律優美難忘。作為一支商業樂隊,Hawk Nelson在音樂上從不輸人,無論是樂隊形象還是封面設計,這支樂隊健康向上的形象始終是許多樂迷的喜愛。2013-01-15 編輯:volo
-
[考試經驗] 英語六級語法總復習:從So do I談起
精心整理“英語六級語法總復習”供廣大考生備考使用,更多相關信息請關注本頻道。2013-01-14 編輯:Aimee
-
[學生用書] 廣州小學五年級(下)課本(05版) sounds
Who's the pretty girl in this photo,Miss White?2013-01-05 編輯:hoy