-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第39期:湯姆在和別的女人約會
臺詞欣賞Hey. Are you ready for our walk?[qh]準備好去散步了嗎?[qh]Actually, change of plans.[qh]實際上,計劃有變。[qh]I thought we'd go to that booty burn ballet class at the fitness center.[qh]我2011-12-31 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第38期:我多想忘掉那些可怕的事
臺詞欣賞I don't know what the hell came over me.[qh]我不知道自己在發什么神經[qh]Susan, I know how badly you want what happened in the woods to go away,[qh]蘇珊,我知道你有多想忘記樹林里發生的事[q2011-12-29 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第37期:我們要彈劾你
臺詞欣賞Freedom to oppose an unjust ruler and her unjust placard-stealing ways.[qh]要反抗封建昏庸的統治階級,反抗她強搶通行證的罪惡行徑[qh]We are here to tell you your reign of terror is over.[qh]我在2011-12-28 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第36期:我要委任你為家長會主席
臺詞欣賞Gaby, there's a reason I asked to see you.[qh]Gaby, 我要求見你是有原因的[qh]You wanted to give me my placard back.[qh]你是想把停車牌還給我吧[qh]No. Could you hand me those painkillers?[qh2011-12-27 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第35期:你很膚淺
臺詞欣賞You don't know anything about me.[qh]你對我一無所知[qh]What's to know? You're shallow,[qh]還需要知道什么?你很膚淺[qh]and your work is shallow, and God Bless,[qh]你的工作毫無意義,2011-12-26 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第34期:生意很紅火
臺詞欣賞Mom. I, uh, I asked you not to come in here.[qh]媽媽,我,我跟你說了別進來[qh]I am not staying. I just thought my little entrepreneurs could use some lemonade.[qh]我不久留,我只是覺得我的小企2011-12-23 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第34期:真正的藝術
臺詞欣賞Don't get me wrong. You're a fine illustrator, but this isn't what I call art.[qh]別誤會 你是名很優秀的插圖畫家,但這并非我所謂的藝術[qh]Excuse me, but my paintings have been in d2011-12-22 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第33期:我需要的是藝術態度嚴肅的學生
臺詞欣賞Don't get me wrong. You're a fine illustrator, but this isn't what I call art.[qh]別誤會 你是名很優秀的插圖畫家,但這并非我所謂的藝術[qh]Excuse me, but my paintings have been in d2011-12-22 編輯:beck
-
[《絕望的主婦》精講] 聽《絕望主婦8》學英語第32期:我還在療傷呢
臺詞欣賞Perhaps it's time we had that talk about your future.也許咱們該談談你的未來發展了Mom, I'm still healing. My marriage fell apart.媽媽, 我還在療傷呢。我的婚姻破裂了You, of all people,2011-12-21 編輯:beck