-
[可可茶話會] 可可茶話會第126期:大腦與負責人
關鍵詞:1. brain of the operation 項目負責人;2.brain of the conspiracy(陰謀的策劃者)。短語釋義:觀察一下今天的圖片,場景是一個小餐館里,一個穿著襯衫戴眼鏡的男人對一個小女孩說"I thought the brains2012-05-27 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第125期:小男孩的祈禱
關鍵詞:piss sb. off激怒某人,使某人非常惱火短語釋義:piss sb off是一個固定短語。常用在口語中,意思是激怒某人,使某人非常惱火,但是是一種不禮貌的說法。英文解釋為:an impolite expression meaning to an2012-05-25 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第124期:等著另一只鞋掉下來
關鍵詞:wait for the other shoe to drop 等待最后結果短語釋義:來看到這樣一幅圖,一個男人手里拿著塊牌子,寫著jobless,表示他失業了,上面有個對話框,寫著"waiting for the other shoe to drop"(等著另一只2012-05-24 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第123期:香煙的自白
關鍵詞:1. Don’t give me any lip. 你少命令我。2. lip service 口惠,空話短語釋義:一支香煙,帶著有點不開心的表情,說著don’t give me any lip。實際上這是則禁煙的公益廣告,看起來像是香煙不要別2012-05-16 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第122期:你這是什么意思?
關鍵詞:What are you smoking? 你這是什么意思?短語釋義:我們覺得別人說的話或者做的事情很荒唐的時候,會質問別人你這是什么意思?那么英文中遇到這種情形我們說什么呢?圖片給了我們答案:最右邊有個人點了火,2012-05-13 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第121期:侮辱+傷害=傻子?
關鍵詞:to add insult to injury 雪上加霜,更糟的是短語釋義:圖片中一輛小車撞上了路牌,路牌上有兩個單詞,分別是insult(侮辱)以及injury(傷害)。圖片中不遠處的那個人,不但不同情小車司機,還罵人家是mor2012-05-10 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第120期:什么是“烹飪書籍”?
關鍵詞:cook the books 做假帳短語釋義:Book這個詞在用做多數的時候,它不僅可以解釋為幾本書,而且還可以指帳本。提起cook這個詞,你首先想到的一定是現代意義上的cook( 烹飪、做飯)cook這樣的含義最早可追溯到2012-05-04 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第119期:黑色的公牛
關鍵詞:above the salt 坐上席,受尊重短語釋義: 宴會上,當我們想要邀請一位貴賓坐上席的時候,可以說Please sit above the salt。Salt(鹽)是我們日常生活中最常見,也是不可缺少的一種調味品,很少有人會把鹽2012-04-27 編輯:Canace
-
[可可茶話會] 可可茶話會第118期:在不該吠的樹前狂吠
關鍵詞:bark up the wrong tree 精力或目標集中在錯誤的地方短語釋義:單憑字面意推其淵源,to bark up the wrong tree(在不該吠的樹前狂吠)似乎與狗有聯系。據記載,該短語源于17世紀美國殖民地時期。當時的美洲人2012-04-24 編輯:Canace