-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:欺詐和挪用公款
點津:fraud n.欺騙,騙子,詭計。suspicions of fraud 涉嫌欺騙。embezzlement 侵占,挪用,盜用??催@里的時候不免感慨,Juliet的口中真是滿口欺騙啊,可憐的N!2011-05-29 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:FYI;熬夜
點津: for your information GG里不止一次出現這個短語了,它有兩個意思1.我提供訊息給你(教訓別人) 2.供你方參考。這里的情景是Serena在向Blair說明她和Colin“昨夜只是聊天”。stay up 熬夜。2011-05-29 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:我無意動搖你的統治
點津: look to 這里是“指望”的意思,再比如:I am look to be with your soon.我希望不久能和你在一起。還可以表示“注意”,比如:We must look to our own work.我們必須注意搞好自己的工作。destabilize使動搖2011-05-22 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:說話算話的人
點津: a woman of my word說話算話的人,當然如果這個人是男的,我們說他是a man of his word.Blair警告過Jenny不許再回到上東區,而此次Jenny回歸,B自然免不了對之教訓一番,說“If people think I’m not a wom2011-05-22 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:我說兩句就走
點津: 我說兩句就走:This is going to be a very short conversation.還可以說I will not take up more of your time.Blair聽說little J回來了,特地過來給她一些警告。話不多,卻說到點子上,儼然一副女王之相。2011-05-22 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:伺機等候
點津: lie in wait埋伏以待,伏擊,準備出其不意地恐嚇(或襲擊)。比如:He decided to lie in wait for the thief.他決定埋伏等待那個小偷。Blair在向Serena描述她做的nightmare(噩夢),說人家在背后埋伏準備偷2011-05-22 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:健談的失眠癥患者
點津:chatty 健談的,insomniac 失眠癥患者,去掉詞尾的字母c也是名詞insomnia,意思是“失眠癥”,形容詞“失眠的”為insomnic。失眠的時候很多人選擇使用sleeping pills(安眠藥)。此處Blair問及Serena正在約會2011-05-22 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:大號槍or大人物?
點津: Big gun重要人物,有勢力的人。比如:The company's big gun quarterbacked the meeting about their revenue report.你們公司的一位重要領導主持會議,討論公司的收入報告。Dan由于陷入Georgina的懷孕陷阱2011-05-20 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:扁桃體發炎
點津: tonsils扁桃體,have one's tonsils out切除扁桃體。這里的劇情是Dan很久沒與他父親Rufus聯系了,而原因正是因為他扁桃體發炎(tonsil agnail).2011-05-20 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:密友相伴,不亦樂乎?
點津: 看到這句話想起了中國的古語“有朋自遠方來,不亦樂乎?”——Isn'tit a delight to have friends coming from afar?劇中卻是相反的情境,即“有朋往遠處去”,When travelling far from home,it’s always2011-05-16 編輯:Canace