-
[《緋聞女孩》口語大講堂] 緋聞女孩口語大講堂(31):買一送一的意外驚喜
一、Listen and Think 先聲奪人-Gossip girl: Hey, upper east siders. There's nothing gossip girl, likes more than a surprise, And we hear Blair waldorf's, got a 2-for-1 special-- Her mom Eleano2012-05-12 編輯:Canace
-
[迷你對(duì)話學(xué)地道口語] 迷你對(duì)話學(xué)地道口語第24期:不起眼的女孩
習(xí)語:a plain Jane 講解:Jane 在英文中是很常見的女名,所以,a plain Jane 表示不起眼的女人。I cannot make it out why a handsome-looking man like him would fall in love with a plain Jane like Liu Lan.真2012-05-04 編輯:Ballet
-
[托福口語輔導(dǎo)] 托福口語句型:談?wù)撆?/a>
托福口語中難免會(huì)涉及到大家的日常生活,像有些談?wù)撆⒌木湫停覀円部梢允占e累哦! 1. Hey,look at the chick over there. 看看在那邊的女孩。 Chick 這個(gè)字代表的就是女孩子,各位不要跟chic (時(shí)尚)2012-05-02 編輯:Daisy
-
[影視動(dòng)態(tài)] 《緋聞女孩》劇透:BC聯(lián)手誰與爭鋒?
恰克﹒巴斯(Chuck Bass)的派對(duì)毫無疑問是最極品的,可是布萊爾(Blair)在這里做什么呢?瞧瞧她穿的裙子簡直就像從內(nèi)特(Nate)的前老板戴安娜﹒派恩(Diana Payne)的衣櫥里拿出來的一樣。根據(jù)官方劇透,這對(duì)老情人將再度聯(lián)手揭露一個(gè)與恰克的新媽媽有關(guān)的“驚天大秘密”。讓我們先對(duì)這次不甚低調(diào)的行動(dòng)一睹為快吧2012-04-24 編輯:lily
-
[四級(jí)閱讀綜合輔導(dǎo)] 大學(xué)英語四級(jí)閱讀:懶女孩的減肥術(shù)
It's one thing to want to get fit, but it's a whole other thing to actually do it. Going from couch potato to enthusiastic exerciser takes some serious motivation and a fitness plan t2012-04-23 編輯:Daisy
-
[新片佳片推薦] 周末影院:美劇知識(shí)掃盲——關(guān)于美劇,你究竟知道多少?
歷史背景當(dāng)電影淪為兒童玩具,電視劇所提供的閱讀快感將使它成為最后的成人讀物。——《新電影》《電影手冊(cè)》敏感的認(rèn)為,在工業(yè)化的電影制造領(lǐng)域,美國電視劇的成就已經(jīng)超越了好萊塢的大多數(shù)電影。有人斷言美國電視2012-04-20 編輯:lily
-
[影視動(dòng)態(tài)] 《緋聞女孩》劇透:看在上帝的份上,B與C似乎有轉(zhuǎn)機(jī)!
Spotted at the Roosevelt Hotel: Chuck and Blair gambling with their love. Will the odds be in Chair’s favor?Rejoice Chair fans! It looks like we can expect some much-needed PDA between our beloved C2012-04-20 編輯:lily
-
[美少女的謊言] 影視精講《美少女的謊言》第18期:你是個(gè)好女孩
原文試聽That's a new car,是輛新車So I hope you don't mind if I drive, do you?不會(huì)介意我開吧Hanna?漢娜This is about Sean's car.你回來跟肖恩的車有關(guān)Mom did call you.媽媽打電話給你了It's2012-04-07 編輯:finn
-
[雙語散文] 每個(gè)女人都該知道的10件事
Every woman is a treasure but way too often we forget how precious they are. We get lost in daily chores and stinky diapers, in work deadlines and dirty dishes, in daily errands and occasional breakd2012-03-14 編輯:jasmine