-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第79期:第六章 凱特琳 (4)
She was about to go to him when the knock came at the door, loud and unexpected. Ned turned, frowning. “What is it?”她正準(zhǔn)備起身走到他身旁,敲門聲卻突然傳來,在這樣的時刻顯得尤為刺耳,出乎意料。奈德回身,皺眉道:"是誰?"2013-11-12 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第78期:第六章 凱特琳 (3)
"在我眼里也一樣!"她叱道,突然間生氣起來。他為什么就不懂呢?"他愿意讓自己的長子迎娶珊莎,還有什么能比這更光榮?珊莎有朝一日說不定會成為王后,她的孩子們將統(tǒng)治北起絕境長城,南及多恩峻嶺的遼闊土地,這難道不好么?"2013-11-11 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第77期:第六章 凱特琳 (2)
她的下體仍然因為剛才他劇烈的動作而疼痛,但這是一種感覺美好的疼痛,她可以感覺到他的種子在自己體內(nèi)。她祈禱種子能開花結(jié)果。生完瑞肯已是三年前的事了,她年紀(jì)還輕,可以再為他添個兒子。2013-11-08 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第76期:第六章 凱特琳 (1)
在臨冬城主堡所有的房間里,就屬凱特琳的臥室最是悶熱,以至于當(dāng)時鮮少有生火取暖的必要。城堡立基于天然的溫泉之上,蒸騰熱水如同人體內(nèi)的血液般流貫高墻寢室,將寒意驅(qū)出石材大廳,使玻璃花園充滿濕氣與暖意,讓土壤不致結(jié)凍。十幾個較小的露天庭院中,溫泉日夜蒸騰。夏日里,這或許無足輕重,但到了冬季,卻往往是生與死的差別。2013-11-07 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第34期:第二章 凱特琳 (9)
“Where the king goes, the realm follows,” she said.「國王走到哪兒,王國就跟到哪兒嘛!」她答道。2013-08-22 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第33期:第二章 凱特琳 (8)
Catelyn wished she could share his joy. But she had heard the talk in the yards;2013-08-21 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第32期:第二章 凱特琳 (7)
“That is some small mercy, I suppose,” he said. She could see the grief on his face, but even then he thought first of her. “Your sister,” he said. “And Jon’s boy. What word of them?”2013-08-20 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第31期:第二章 凱特琳 (6)
“I ought to know better than to argue with a Tully,” he said with a rueful smile. He slid Ice back into its sheath. “You did not come here to tell me crib tales. I know how little you like this plac..2013-08-19 編輯:Andersen
-
[權(quán)力的游戲] 冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第30期:第二章 凱特琳 (5)
“He was the fourth this year,” Ned said grimly. “The poor man was half-mad. Something had put a fear in him so deep that my words could not reach him.”2013-08-16 編輯:Andersen