-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:《紅樓夢》選段英譯
話說金榮因人多勢眾,又兼賈瑞勒令賠了不是,給秦鐘磕了頭,寶玉方才不吵鬧了。大家散了學,金榮自己回到家中,越想越氣,說:“秦鐘不過是賈蓉的小舅子,又不是賈家的子孫,附學讀書,也不過和我一樣。2013-05-23 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 《葬花吟》中英對照賞析及曹雪芹英文簡介
花謝花飛飛滿天,紅綃香斷有誰憐?游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無處訴。手把花鋤出繡簾,忍踏落花來復去。2013-04-11 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 《紅樓夢》精彩譯文賞析
倫敦大學教授英譯《紅樓夢》。《紅樓夢》是中國的曠世巨著,大陸、香港、臺灣都曾改編拍成電影,家喻戶曉。50年代大陸拍攝的《紅樓夢》在香港創下了連映二百多天的紀錄,至今仍未有一部電影可以打破該紀錄。2013-04-10 編輯:melody
-
[紅樓夢] 紅樓夢(英文版) Chapter 31
Pao-ch'ai avails herself of the excuse afforded her by a fan to administer a couple of raps. While Ch'un Ling traces, in a absent frame of mind, the outlines of the character Ch'iang,..2008-03-15 編輯:echo
-
[紅樓夢] 紅樓夢(英文版) Chapter 29
A happy man enjoys a full measure of happiness, but still prays for happiness. A beloved girl is very much loved, but yet craves for more love. Pao-yue, so our story runs, was gazing vacantly, w2008-03-13 編輯:echo
-
[紅樓夢] 紅樓夢(英文版) Chapter 28
Chiang Yue-han lovingly presents a rubia-scented silk sash. Hsueeh Pao-ch'ai blushingly covers her musk-perfumed string of red beads. Lin Tai-yue, the story goes, dwelt, after Ch'ing Wen..2008-03-13 編輯:echo
-
[紅樓夢] 紅樓夢(英文版) Chapter 27
In the Ti Ts'ui pavilion, Pao-ch'ai diverts herself with the multi-coloured butterflies. Over the mound, where the flowers had been interred, Tai-yue bewails their withered bloom. Lin Tai-..2008-03-12 編輯:echo
-
[紅樓夢] 紅樓夢(英文版) Chapter 26
On the Feng Yao bridge, Hsiao Hung makes known sentimental matters in equivocal language. In the Hsiao Hsiang lodge, Tai-yue gives, while under the effects of the spring lassitude, expression to2008-03-12 編輯:echo
-
[紅樓夢] 紅樓夢(英文版) Chapter 25
By a demoniacal art, a junior uncle and an elder brother's wife (Pao-yue and lady Feng) come across five devils. The gem of Spiritual Perception meets, in a fit of torpor, the two perfect men.2008-03-11 編輯:echo