日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

出國

?

每日英語

您的位置: 首頁 > 標簽  包含有標簽 學習經驗 的文章共有:164
  • [翻譯技巧和經驗] 口譯中錯譯漏譯的原因

    中高級口譯考試的第二階段口試分口語和口譯兩部分。 口譯考試是現場聽錄音,在規定時間內完成口譯。口譯考試要求考生聽四篇短文的錄音,其中前兩篇是英譯漢,后兩篇是漢譯英。中口每一篇分4段,共16段;高口每一篇分2段,共8段。中口每段后約有20-30秒左右的間隙供口譯。高口每段后約有30-40秒左右的間隙供口譯。

    2008-10-17 編輯:qihui

  • [翻譯技巧和經驗] 突破聽譯筆譯與口譯的方略

    一﹑聽譯訓練的三大方略1.先練聽寫,再練聽譯  參加中高級口譯考試的同學往往懼怕聽譯,怎么突破這一心理障礙呢?我認為,聽譯題目無論是句子還是文章都要捕捉信息精確并且反應機敏,這是基本的要求。聽譯的句子

    2008-10-10 編輯:admin

123452/19 轉到第

可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 午夜魅影直播| 戴安·梅尔| 艳女十八式无删除版| 红尾鱼图片| 秀人网门户网免费| 无声无息电影| 小镇姑娘高清播放| 薄冰演员表| 德兰| 电视剧狙击手免费全集播放| 金盆洗手图片| 三年电影免费高清完整版| 《特种兵之霹雳火》| 青娱乐视视频| 抖音客户端| 阿波罗18号| 二年级上册数学试卷题全套| 暖春| 曼娜回忆录高清视频播放| 妈妈的朋字韩剧| 零下的风 完整版| 白丝袜脚| 斗音| 王思聪是谁| 春天的芭蕾歌词| 久草电影| call me by your name电影| 中国人免费观看| va视频在线| 三年电影免费完整| 绫濑天| 血疑电视剧| 欢迎观临| 博人传青年篇动漫在线观看免费| 安吉拉·莫雷纳| 免税车中企诚谊| 谢容儿| 意大利诱惑| 蔡欣洋| 《杨贵妃淫史》三级| 宇宙魔方|