-
[翻譯技巧和經驗] 口譯中錯譯漏譯的原因
中高級口譯考試的第二階段口試分口語和口譯兩部分。 口譯考試是現場聽錄音,在規定時間內完成口譯。口譯考試要求考生聽四篇短文的錄音,其中前兩篇是英譯漢,后兩篇是漢譯英。中口每一篇分4段,共16段;高口每一篇分2段,共8段。中口每段后約有20-30秒左右的間隙供口譯。高口每段后約有30-40秒左右的間隙供口譯。2008-10-17 編輯:qihui
-
[翻譯技巧和經驗] 突破聽譯筆譯與口譯的方略
一﹑聽譯訓練的三大方略1.先練聽寫,再練聽譯 參加中高級口譯考試的同學往往懼怕聽譯,怎么突破這一心理障礙呢?我認為,聽譯題目無論是句子還是文章都要捕捉信息精確并且反應機敏,這是基本的要求。聽譯的句子2008-10-10 編輯:admin