-
[資料筆記] 口譯筆記練習六步曲
口譯初學者,從無筆記口譯轉入到有筆記口譯訓練的階段,往往陷入聽的懂卻不記不下來或者一記筆記就無法聽的困境,甚至手忙腳亂,不知所措。to listening or to note-taking,that is a problem.主要原因有三...2012-11-28 編輯:melody
-
[聽力輔導] 口譯學習如何攻克聽力關
對于母語是漢語的同學而言,做英到中口譯時,聽力是最大的障礙。今天我們就來講講如何攻克聽力關。 聽不懂生詞。很多同學習慣性地遇到生詞而卡殼,進而錯過整個句子。作為非母語人士,即使再熟練掌握一門外語,也難保不會遇到生詞、新詞。這時候我們需要從兩方面著手克服生詞帶來的聽力障礙:1. 盡可能擴大詞匯量,將生詞變成熟詞。2. 通過上下文和背景知識縱觀全局、略過細節。說到這里,需要聲2012-11-27 編輯:melody
-
[中級口譯歷年真題] 2012年10月6日上海基礎口譯考試聽譯文本及解析(上半場)
statements 10月6日基口考試上午筆試Statements部分: 1. Professor Smith is the one that all of the students look up to. 2. Cooking is2012-11-15 編輯:melody
-
[高級口譯歷年真題] 2012年11月教育部二級英語口譯真題
英譯中英譯中:希拉里·克林頓國務卿在克林頓全球倡議年會上就創立全球清潔廚灶聯盟發表講話 英譯中在原文中選考了8段,并不是希拉里本人的錄音,有些地方讀得比較快,但總體的速度還可以。數字不難,倒是邏輯關系挺考驗人的,想要在短期內反應出來一整段的邏輯順序并很連貫地翻好還是有點難度。希拉里·克林頓創立全球清潔廚灶聯盟講話Remarks on Global&n2012-11-14 編輯:melody
-
[口試輔導] 口譯考官告訴你:口譯考試臨場“10要”“10不要”
上海中高級口譯口試馬上就要開始了,口試現場有什么需要特別注意的事項嗎?長期擔任中高級口譯考官的口譯名師“口譯黃老邪“ ,為大家總結口試臨場“10要” “10不要”,來給廣大考生一些幫助: 一. 中高級口譯口試臨場“10要” 1.要充分利用進場前的最后時刻臨陣磨槍。 最后時刻的復習不宜再看太多新的材料,以免讓自己過份緊張,而且人多也靜不下心,所以建議利用短暫的2012-11-09 編輯:melody
-
[口試輔導] 中高級口譯口試臨場“10不要”
1. 不要太放松。不要告訴自己“這次只是來試試,下次再認真準備吧。”過于放松的心態會影響你的戰斗力和小宇宙的爆發。既來之,則安之!好好表現吧,或許你有意想不到的收獲呢!2. 不要完全不重視口語部分。雖然口語部分只是為了讓考生進入考試的狀態并給考官填表休息的時間,但良好的口語表現會給考官留下良好印象,所以不能不作準備就隨意上場哦。3. 不要在考場門口偷聽里面的聲音。坐在2012-11-05 編輯:melody
-
[口試輔導] 中高級口譯口試臨場"10要"
1.要充分利用進場前的最后時刻臨陣磨槍。最后時刻的復習不宜再看太多新的材料,以免讓自己過份緊張,而且人多也靜不下心,所以建議利用短暫的時間復習數字傳譯的技巧,考試中一定會有數字,而且嚴重翻錯就不及格了。數字傳譯有兩個方法:對于具體數字要用“上標下標法”(有人稱“點三杠四法”),整數要用公式對應法。如果有同伴,最好一起練!現在就來試試,看能否脫口分別用中英文讀出下面的數字:36754126746;72012-11-05 編輯:melody
-
[中級口譯模擬試題] 2012年翻譯資格考試:口譯模擬試題(4)
The “standard of living” of a country means the average person' s② share of the goods and services which&n2012-11-05 編輯:melody
-
[中級口譯模擬試題] 2012年翻譯資格考試:口譯模擬試題(3)
迄今為止,《財富》五百強中有二百多家企業在中國投資。到1998年底,中國實際使用外資4,069億美元。專家們認為,中國吸引外資的主要原因在于政治和社會的穩定、經濟的穩步發展,一個潛力巨大的市場,在全球經濟中日益重要的地位,以及不斷完善的投資環境。 從80 年代小規模的試驗性的①投資到近年來系統化的②投資,這一發展過程說明一個依法執法的穩定的中國增強了外國投資者的信心。《財富》雜志對2012-11-02 編輯:melody