-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第3期:真是女兒們的福氣!
英文“噢!是個單身漢,親愛的,確確實實是個單身漢!一個有錢的單身漢;每年有四五千磅的收入。真是女兒們的福氣!” "What is his name?" "Bingley. " "Is he married or single?" "Oh! Single, my dear,2010-11-04 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第2期:一個闊少爺租了尼日斐花園
英文哦!親愛的,你得知道,郎格太太說,租尼日斐花園的是個闊少爺,他是英格蘭北部的人;"Do you not want to know who has taken it?" cried his wife impatiently. "YOU want to tell me, and I have no obj2010-11-03 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第4期:我很知道掉了多少英里了
英文閱讀“好啊,”愛麗絲想,“經過了這次鍛煉,我從樓梯上滾下來就不算回事。家里的人都會說我多么勇敢啊,嘿,就是從屋頂上掉下來也沒什么了不起,”——這點倒很可能是真的,屋頂上摔下來,會摔得說不出話的。2010-11-03 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第1期:有錢的單身漢
英文凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.However little2010-11-02 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第3期:愛麗絲什么都看不見
英文閱讀也許是井太深了,也許是她自己感到下沉得太慢,因此,她有足夠的時間去東張西望,而且去猜測下一步會發生什么事。 Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time2010-11-02 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第2期:愛麗絲掉進了—個深井里
英文閱讀這個兔子洞開始像走廊,筆直地向前,后來就突然向下了,愛麗絲還沒有來得及站住,就掉進了—個深井里。 But when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and2010-11-01 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《愛麗絲漫游仙境》第1期:愛麗絲看到一只兔子
英文閱讀愛麗絲靠著姐姐坐在河岸邊很久了,由于沒有什么事情可做,她開始感到厭倦,她一次又—次地瞧瞧姐姐正在讀的那本書,可是書里沒有圖畫,也沒有對話,愛麗絲想:“要是一本書里沒有圖畫和對話,那還有什么意2010-10-29 編輯:sunny
-
[飄] 名著精讀《飄》第三章 第13節
名著閱讀“Never mix cards and whisky unless you were weaned on Irish poteen,” Gerald told Pork gravely the same evening, as Pork assisted him to bed. And the valet, who had begun to attempt a brogu2010-06-21 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第15章 第6節
名著閱讀Mr. Darcy corroborated it with a bow, and was beginning to determine not to fix his eyes on Elizabeth, when they were suddenly arrested by the sight of the stranger, and Elizabeth happening2010-06-18 編輯:sunny