小笨霖英語(yǔ)筆記-旅行

他就說(shuō) I put it in service.
8. I have a dead battery, can you jump my car?
我的車(chē)子電池沒(méi)電了, 能不能接電給我?
Jump my car 跟 jump in the car 是完全不同的意思. 所謂 Jump my car 就是指你車(chē)子的電池沒(méi)電了, 你可以拿一條接電線 (jumper) 從別人的車(chē)子接電過(guò)來(lái). 相信會(huì)開(kāi)車(chē)的人或多或少都有這種 jump my car 的經(jīng)驗(yàn)吧! 尤其在軍中, 能夠自己發(fā)動(dòng)的車(chē)子實(shí)在是沒(méi)幾臺(tái), 所以 jumper 就成了每臺(tái)車(chē)必備的工具了.
9. My car won't start, I don't know why, it just won't crank up.
我的車(chē)就是發(fā)不動(dòng), 我不知道為什么, 它就是發(fā)不起來(lái).
發(fā)動(dòng)車(chē)子一般用 start 這個(gè)字眼, 但是有一個(gè)口語(yǔ)的講法值得一學(xué)就是 crank up. 也是發(fā)動(dòng)車(chē)子的意思. 為什么叫 crank up 呢? 因?yàn)楹茉缫郧暗能?chē)子或飛機(jī)它們的引擎是沒(méi)有起動(dòng)裝置的, 所以要發(fā)動(dòng)引擎都要先用一個(gè)馬達(dá)連接一個(gè)曲柄 (crank) 去發(fā)動(dòng)引擎, 所以久而久之, 發(fā)動(dòng)車(chē)子就變成了 crank up.
10. You can back your car now, my side is clear.
你現(xiàn)在可以倒車(chē)了, 我這邊己凈空了.
別人在倒車(chē)時(shí), 我都習(xí)慣幫別人看看后面有沒(méi)有車(chē)子. 以前我都會(huì)說(shuō), There is no car now. 聽(tīng)來(lái)是不是不太順. 后來(lái)有一次聽(tīng)老美在指揮, 我才知到原來(lái)他們說(shuō)成, My side is clear. 或是 you are safe now. 或是 all clear 都可以
11. There is one auto part store around the spaghetti junction.
我知道在交流道那里有一家汽車(chē)修理店.
來(lái)美國(guó)自己開(kāi)車(chē)才知道, 原來(lái)汽車(chē)修理店還分很多種. 賣(mài)汽車(chē)零件兼修理的叫 auto part store, 作鈑金的叫 body shop. 還有專(zhuān)門(mén)換輪胎和換機(jī)油的店. 有時(shí)我就自己把它們總稱(chēng) workshop.
另外 Spaghetti junction 也是個(gè)很有意思的字. Spaghetti 的原意是意大利面, 而 spaghetti junction 則是指二條高速公路交會(huì)的地方那些錯(cuò)綜復(fù)雜的立體交流道. 我想是那些交流道看起來(lái)就像是面條一樣看起來(lái)亂亂的, 故因而得名吧.
