小笨霖英語筆記-考生必知

說, "I scored an 80 in the test." (我考了八十分) 或是 "I didn't score high in that test." (我考得不好啦!)
7. You have to work hard to get a C.
你必須很努力才能得到一個 C.
這是一句逗趣的說法, 意思就是你是決不可能會拿到 C 的啦! 而非真的你要很努力才會拿到一個 C. 但是如果這句話說成 "You have to work hard to get an A." 那意思可又不同了, 意思就是你必須很努力才會拿到一個 A. 所以有些話你必須視當(dāng)時的情況來判斷它說的到底是什么意思.
8. I have to get a hundred to get a B.
我必須考個一百分才能拿到一個 B.
我想很多人都有這樣的經(jīng)驗吧! 由于第一次第二次考得太爛了, 所以第三次要考個一百二十分才能拿到一個 A. 這實在是個很遭糕的情況. 有一次我的學(xué)生就跑來跟我訴苦, "I have to get a hundred to get a B." 對于這種學(xué)生, 我也只能投以同情的眼光了.
9. Problem 4 killed me.
我都是敗在第四題上面.
老美很喜歡用 kill 這個字才代表某件事把自己給毀了或是說自己敗在某件事情上面. 像是例句, "Problem 4 killed me." 可能意謂著其它的題目都還作得不錯, 唯獨第四題作得是一團(tuán)糟. 又例如你最討厭數(shù)學(xué), 每次學(xué)期總成積都被數(shù)學(xué)給拉下來, 那么你就可以說, "The math killed me."
10. Please remember to write down your name on the test.
請記得把自己的名字寫在考卷上.
去年有一次我去監(jiān)考, 當(dāng)時我要大家記得把名字寫上時我是這么說的, "Please remember to sign up your test." 結(jié)果大家你看看我, 我看看你, 顯然他們是沒聽懂我在講什么. 后來有一個熱心的老美跑來問我剛才到底在講什么, 我把我的意思講了, 他才恍然大悟地說, 原來如此, 這句話應(yīng)該說 write down your name on the test 就好, 你說 sign up your test 別人會誤會成要簽到的意思.
其實 sign up 指的應(yīng)該是指報名或是上課時的簽到, 例如有些課老師會發(fā)一張單子讓大家傳下去簽名, 以便統(tǒng)計出席率, 這才是 sign up. 所以當(dāng)我說 sign up your test 的時候, 別人才會誤會我的意思吧!
