日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

英譯漢的應試指導

時間:2005-5-13 13:58:23  作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

英譯漢時應注意以下幾個方面  

  1.總的原則  
   (1)翻譯時既要忠實于原文,又要符合漢語的習慣  
   (2)翻譯不可太拘泥。拘泥、刻板的翻譯因死守原文語言形式而損害了原文思想 內容。
               好的譯文應該是形式與內容的統一  
   (3)能夠直譯盡量不意譯  
   (4)翻譯的過程應該是先理解后表達。現就這一點作進一步論述。  

  2.結合英文寫作特點對語言進行整體理解  

   首先,英文段落的首句一般為topic sentence,然后展開說明。展開的寫法有多 種,可分可總,可下定義,可同義重復,可以代詞復指等。利用這一技巧,先通 讀全文,便能更好的理解文章的意思,把握段與段之間的關系,在翻譯時就能在上下文中確定詞義,從而進行準確的翻譯.  
   其次,就具體而言:  
   (1)對詞的理解可以從構思法、詞的搭配關系和詞匯之間的邏輯關系等方面入手  
   (2)對句子的理解可以從句子的內在邏輯、成分之間的從屬關系和句子的語法組 成等方面來實現  
   (3)對于長句,可采用如下譯法: 順譯法:按照原文順序譯 逆續法:順序與原文順序相反 重復法:重復前一個詞 分譯法:一個句子分成幾個部分來翻譯 括號法:在譯文后加括號進行解釋和說明等 終合法:綜合運用上述各種方法  

   3.表達 正確理解原文后,還要通過適當的翻譯技巧用規范的漢語表達出來。這些技巧有:  
  (1)增詞法。根據需要增加一些詞語,如名詞等
  (2)減詞法。根據漢語習慣,刪去一些詞
  (3)肯否表達法。原文為肯定句,譯成漢語是為增強修飾效果,可以譯為否定句。 反之亦然
  (4)變換法,名詞譯成動詞或動詞轉譯成名詞等
  (5)分合法。一個長句可分成若干部分來譯,或者把原文的幾個簡單句用一個句 子表達出來。
  (6)省略法:兩種語言由于存在差異,表達時不可能總是對等,經常可以省略一 些詞和句子成分,如英語中的冠詞漢語里沒有,譯時可以省略

   4.應試中還應注意的問題
   (1)詞的指代問題要搞清楚
   (2)漢語知識的應用,如修辭等
   (3)部分否定和否定重點。部分否定,如not all; 否定重點,如I don’t teach because I have knowledge. (我并非因為有知識才去教書) 。否定重點為 because, 而不是teach。
   (4)虛擬語氣。這種語法現象有時并非只表示字面意思,它經常有感情色彩,譯 時要注意。
   (5)要認真地通讀全文,根據上下文來確定詞義、句意,切不可斷章取義,望文 生義. 5.核對原文 既要核對譯文是否準確、通順,還要注意關鍵詞的采分點。同時不要忘記全文結 構的表達,這部分還有0.5分呢。  





6小時掌握學英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





  • 上一個英語學習:

  • 下一個英語學習:
  • 相關資訊...

    最新資料下載

    社區欄目導航

      鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
    主站蜘蛛池模板: 抖一音| 蜡笔小新日语| 何时是读书天| 火舞俪人 电影| 珠江电视台直播 珠江频道| 六年级上册脱式计算题100道| 社会主义建设在探索中曲折发展| 诡娃| 稻草人三年级课外阅读| 八仙过海 电影| 影视剧分娩片段合集| 被打屁股的作文| 欧美日韩欧美日韩| 电视剧热播剧大全| 日本电影幻想| 怒放的生命简谱| 房事性生活| 高钧贤| 浙江卫视回放观看入口| 白雪公主和七个小矮人的原文| 啊啊用力啊| 怀秋| 暴风前夜 电影| av线网| 画眉公鸟声音| 黑洞表面豆瓣| 视频污污| 尹馨演过的三部电影| 闵度允演过什么电影| 魔法城堡歌词| 杨门女将一级裸片免费观看| 即日启程 电影| 乐队的夏天 综艺| 电影名叫《保姆》| 她回来了| 我的孩子我的家 电视剧剧情介绍| 热带往事 电影| 抖音网页版官网| 薛昊婧演过的电视剧| 难兄难弟 电影| 肖颖|