"談情說愛"專用英語
時間:2005-1-13 15:26:39 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

"談情說愛"專用英語
人拜倒她的石榴裙下或神魂顛倒那么就能說:
* Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部發抖);
* She made him feel up there in the clouds.
(= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂顛倒,飄飄然如仙。)
其實,所謂「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主觀的看法而已。
to fall in love with (someone);
to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
都是指男歡女愛,沉溺情海,或是愛得暈頭轉向。
例如:
* They have fallen in love with each other for years.(他們相愛多年)。(動詞時態:fall, fell, fallen)
人拜倒她的石榴裙下或神魂顛倒那么就能說:
* Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部發抖);
* She made him feel up there in the clouds.
(= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂顛倒,飄飄然如仙。)
其實,所謂「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主觀的看法而已。
to fall in love with (someone);
to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
都是指男歡女愛,沉溺情海,或是愛得暈頭轉向。
例如:
* They have fallen in love with each other for years.(他們相愛多年)。(動詞時態:fall, fell, fallen)
* He fell head over heels in love with her.
(= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)(他與她沉溺情海,愛得暈頭轉向。)多半指很快落入情海。
* He loves her from head to toe.(他從頭到腳地愛她)。多指經過較長時間後才熱戀, 或
* He falls madly in love with her.
至於男女熱戀時「目中無人」或「形影不離」,也可以說:
* They are two peas in a pod. (他們像豆莢里的兩粒豆子--即形影不離。)
* They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他們兩個人。)
