American美式慣用語

Eg. I'll back you up all the way.
我完全支持你。
原句: I will support you from beginning to end.
Eg. Why don't you get off my back?
不要來打擾我,好不好?
原句:Don't disturb me.
Eg. That's enough of your back talk.
不許你回嘴。
原句: I don't like the way you argue with me.
Eg. Oh, my aching back
啊呀,天啊,真糟!
原句: Oh, God!
Eg. I must say this about Lee, he's really on the ball.
他做人醒目勤奮。
原句: He's really working hard.
Eg. I'm beat.
我累死了。
原句: I'm in exhausted.
Eg. Why should I beat my brains out for the salary I'm getting?
我拿這么一點薪水,犯不著傷腦筋。
原句: I'm only getting a small salary, so I don't need to work too hard.
Eg. Row,beat it!
走開點。
原句: Get away。
Eg. Where did you get the beat-up old car?
你從哪兒弄來那輛老爺車?
原句: Where did you buy the broken-down car?
Eg. Keep your big mouth shut.
住嘴。
原句: Stop talking.
Eg. He is a big-time operator.
他這人很吃得開。
原句:He has Rood connections.
Eg. Give me a break.
給我一個機會啦。
原句:Give me a chance.
Eg. Don't brush me off.
不要敷衍我。
原句:Don't stall me.
Eg. I don't buy your story.
我不相信你。
原句:I don't believe you.
Eg. Let's call it quits.
算了吧!
原句: Let's forget it.
Eg. His words carry a lot of weight.
他的話很有力量。
原句: He is very influential.
Eg. He is trying to cash in on me.
他想占我便宜。
原句: He is trying to take advantage from me.
Eg. It's a lot of chicken feed.
這是小意思,不算什么。
原句: It's nothing.
Eg. Don't chicken out. Be a man.
不要退縮了。
原句:Don't back out.
Eg. It's my cup of tea.
這很合我胃口。
原句:It's my favorite.
Eg. "What's my cut?"
我有什么好處?
原句:what's my share?
Eg. Cut it out.
不要這個樣子啦!
原句: Don't be like that.
Go on.
不要這個樣子啦!
原句:Don't be like that.
It's all Greek to me.
我全不懂。
原句:I don't understand.
I've had it.
糟了(吃飽了)。
原句:I've had enough.
I'm hard up.
我經濟很困難。
原句:I don't have money.
He's having a hard time.
他的處境不好。
原句:He's in trouble.
Do to hell!
滾蛋!
原句: Go away.
It's a hit.
這件事很受人歡迎。
原句:It's very popular.
He's in hot water.
他在水深火熱中。
原句: He is in deep trouble.
So, you finally broke the ice.
你終于打破了僵局。
原句:So,you finally broke through.
What's in it for me?
我有什么好處?
原句: What's my share?
He is in a jam.
他可糟了。
原句: He is in great trouble.
Don't jump on m
