美國習慣用語(連載)[16]

所以他的話實際上是胡說八道。這個俗語是出自兩百年前的一次總統競選。在1888年,紐約的一家報紙登了一幅漫畫,諷刺當時正在競選總統的本杰明·哈里森。哈里森經常戴一頂很高的帽子,所以漫畫家把他的帽子畫得很大,連他的臉都給遮住了。漫畫下面的注解說,當哈里森發表競選演說的時候,他是通過他的帽子向聽眾說話的,也就是胡說八道 。盡管如此,哈里森還是在那次競選中當選為美國總統。下面我們就to talk through one's hat來舉一個例子:
例句-3: "Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat."
這是說:“誰要是說我們能夠在不提高稅收的情況下使預算平衡的話,那真是胡說八道。”
我們再來舉個例子吧:
例句-4: "Hey, don't listen to that guy. He's talking through his hat when he tells people that two-headed men from Mars have landed a spaceship near Washington and the government is keeping it secret."
這個人在對旁人說:“喂,你們別聽那家伙的話。他告訴別人說,有些長兩個頭的人從火星乘一架宇宙飛船來到華盛頓附近,而政府把這件事掩蓋起來,不讓公眾知道。這人簡直是在胡說八道。”
以上我們給大家介紹了兩個和“hat”這個字有關的俗語。第一個是:at the drop of a hat。這個俗語的意思是,一有信號馬上就可以行動。有時它可以指脾氣很暴燥的人一觸即發,但也可以用于一般情況下。今天我們講的第二個俗語是:to talk through one's hat。To talk through one's hat是指說話的人對主題根本不懂,是在胡說八道。
第七十講
Words & Idioms Lesson 70
hang on to your hat
to keep something under your hat
要是你頭上根本沒有戴帽子,而有人對你說:Hang on to your hat,hang on就是抓住的意思,所以Hang on to your hat從字面上解釋就是:抓住你的帽子。可是,你既沒有戴帽子,為什么人家要叫你:抓住你的帽子呢?實際上,hang on to your hat是一個俗語,不能按它的字面來解釋。Hang on to your hat這個俗語的真實意思就是:有特別驚人的消息,你要準備好,不要因為過于驚奇而讓帽子都從頭上掉了下來。下面這個例子是一個女子在對她的朋友說話:
例句-1: "Hang on to your hat--you won't believe this but last night Bill asked me to marry him!"
她說:“告訴你一件特大消息,你肯定不會相信。可是,昨天晚上比爾向我求婚啦!”
戀愛、成親當然是件喜事。可是,對那些已經結了婚的人來說,喜從何來呢?他們也有各式各樣的喜事。美國人都很向往到夏威夷的檀香山去,那里四季溫暖,景色迷人,當地人又是以對人友好著稱。所以,下面這個例子里說話的人當然就很高興了:
例句-2: "Hi, honey, I have something to tell you! Now hang on to your hat--the boss says he wants me to take charge of the new office in Honolulu. How about that for a nice surprise!"
這個人對他的太太說:“親愛的,我要告訴你一個消息。你得小心聽著:我的老板說,他要我負責管理檀香山新開辦的分公司。怎么樣,這個出人意料的消息真不錯吧!”
帽子是一個藏東西的好地方,不管是把一封信放在帽子底下不讓別人看到,還是戴上一頂帽子把自己的禿頂遮起來。下面我們要講的一個俗語就是這個意思:to keep something under your hat。To keep something under your hat的意思就是:我要告訴你一個秘密,但是千萬不要告訴任何人。例如,下面這個女子正在告訴她的朋友有關另一個朋友的秘密,她說:
例句-3: "Mary told me her husband is seeing another woman and she's thinking about leaving him but please keep it under your hat."
她說:“瑪麗告訴我她的丈夫有外遇。瑪麗正在考慮跟她丈夫分手。不過,請你千萬不要對別人說。”
世界上要保密的事好像很多。下面又是一個例子:
例句-4: "Can you keep a secret? The boss's secretary just told me he's leaving for another job. She told me not to tell anybody else, so keep it under your hat."
這個人說:“你能保密嗎?我們老板的秘書剛剛告訴我老板要上別處去工作了。他的秘書叫我不要對任何人
