美國習慣用語(連載)[16]

ls并不一定是年輕人的事,上了年紀的人有時也想到外面去輕松輕松。下面的例子就很能說明問題:
例句-2: "My mother and dad are over sixty, but they still like to go out once in a while to have dinner and do a little dancing and kick up their heels. Of course, they go home a lot earlier than they used to."
這個人說:“我的爸爸和媽媽已經六十多了,但是他們有時還是喜歡到外面去吃晚飯、跳跳舞,高興高興。當然羅,他們現在回家的時間要比以前早多了。”
下面我們還要給大家介紹一個和kick這個字有關的美國俗語。這個俗語是:to kick off。To kick off的意思是一項活動,或一個計劃的開始。To kick off原來是用在足球比賽的。每次比賽開始都是由一個球隊把球踢到對方球隊去。可是現在這個俗語幾乎可以用在任何方面,意思是:開始。美國人經常用to kick off來表示競選活動的開始。有時,你可以從電臺上聽到這樣的報道:
例句-3: "Last night Michael Smith kicked off his campaign for the U.S. Senate with a speech here promising lower taxes and a bigger budget for schools and more help to the farmers."
這則消息說:“昨晚,邁克爾斯密斯在這兒發表講話,作為他競選美國參議員競選活動的開始。他在講話中向選民們保證降低稅收,增加學校經費,并給予農民更多的幫助。”
下面這個例子是學生在準備他的暑期活動。他說:
例句-4: "Now that my exams are all finished, I'm going to kick off the summer vacation by going down to Ocean City for a week to get some sun, some surf and a chance to look at the girls."
這個學生說:“現在考試已經全部結束,我要先到歐欣城去玩一個星期,去曬曬太陽,在海上玩沖浪,還可以看看那里的姑娘們。這就作為我暑假的開始。”
我們現在來復習一下今天講的兩個美國人經常用的俗語。第一個是:to kick up one's heels。To kick up one's heels是指到外面去尋歡作樂,高興高興。我們今天講的第二個俗語是:to kick off。To kick off是指開始一項活動,或一個計劃。
第六十九講
Words & Idioms Lesson 69
at the drop of a hat
to talk through one's hat
今天我們要給大家介紹兩個和“帽子”,也就是英文里的“hat”這個字有關的習慣用語。二次世界大戰以前,美國人一年四季都戴帽子。男人一年之中大多數時間戴氈帽,到了夏天就戴草帽。女士們要是沒有一頂時髦的帽子就好像不能出門似的。而現在,大多數美國人一年到頭根本就不戴帽子。有些年輕人恐怕一輩子沒買過一頂帽子。可是,那些和“hat”這個字有關的俗語卻仍然常常出現在人們的講話中。今天我們首先給大家介紹下面這個俗語:at the drop of a hat。At the drop of a hat的意思是:一有信號可以馬上行動。它往往用來形容那些脾氣很暴燥的人,例如像下面這個例子中的人:
例句-1: "Tom Atkins is usually a good-hearted, friendly guy. But he has one problem--a hot temper. Say something he doesn't agree with, and he'll start a loud argument at the drop of a hat."
這個話的意思是:“湯姆·阿特金斯一般來說是一個心地善良,很友好的人。但是,他有一個毛病,那就是脾氣太壞。要是你說些什么他不同意的話,他可以馬上和你大聲爭辯。”
At the drop of a hat這個習慣用語不一定要用于爭辯或打架的場合。它也可以解釋為:在有必要的時候,某人可以立即行動,就像下面這個例子所說的一樣:
例句-2: "I have a job that involves a lot of travel on short notice. I always keep one bag packed so I'm ready to go at the drop of a hat when I get a call from the boss asking me to catch the next plane to Chicago."
這句話是說:“我的工作經常需要在得到通知后馬上出門去。所以,我老是有一只箱子,里面放好了出門需要用的東西,這樣當我接到我老板的電話讓我乘下一班飛機去芝加哥時,我可以立即動身。”
今天我們要講的第二個俗語是:to talk through one's hat。To talk through one's hat這個俗語的意思就是:說話的人自己根本不懂,
