美國習慣用語(連載)[5]

了多大的貢獻等等。”
下面這個例子是一個選民在談論他對候選人的看法:
<例句-2: "I think I'll vote for Jimmy Brown instead of the other guy James Leland Elegant the third. Jimmy ins't a stuffed shirt like Elegant -- he's a friendly, informal guy like us ordinary people."
他說:“我想我會投布朗的票,而不投那個看來很高雅的利蘭。布朗不像利蘭那末神氣活現。他很友好、隨和,就像我們普通老百姓一樣。”
我們再來講一個和shirt這個字有關的俗語:To give you the shirt off his back.。從字面上來解釋,to give you the shirt off his back 就是把他的襯衣從背上拿下來給你。一個人要是肯把襯衣脫下來給你的話,那就是一個在你患難的時候能拿出他所有的一切,包括他的襯衣,來幫忙的人。這種朋友是很可貴的。下面我們來舉一個例子。這是一個女孩在和朋友說她的父親:
例句-3: "Of course Dad gets mad at me sometimes for no good reason. But if I ever need it, I know he would give me the shirt off his back."
這是說:“我父親有時對我發火也不見得有什么道理。但是,只要我需要,他總是會盡一切力量幫助我的。”
不僅是父親,那怕是在一般人當中,這種好心人也是不難找到的。例如下面這句句子里談到的這個人:
例句-4: "Pete never says very much. But when he hears about somebody who's sick in the hospital or lost his job, he's always the first to put his hand in his pocket and bring out money to help. Yes, sir, he's the kind of man who'd give you the shirt off his back."
這句話的意思是:“皮特這個人平時話不多。但是,每當他聽說某人有病進了醫院,或失了業,他總是第一個拿錢出來幫忙。是的,他是這種會盡力幫助別人的人。”
今天我們講了兩個和shirt這個字有關的成語,一個是:A stuffed shirt,這是指那些愛擺架子,表現得神氣十足的人。 另外一個成語是 To give you the shirt off his back,這是指盡自己的力量幫助別人。
第十九講
Words & Idioms
To bail out
Nose dive
每一種語言都反映了各個民族的文化習俗和社會發展。美國的許多成語和俗語也不例外。它們不僅表現了美國歷史上各個不同階段的特點,而且也反映了這個國家當代的特色。四十年前,乘飛機在美國還是少有的事,現在已經成了人們旅行的一種很普通的交通工具。對于某些經常到外地去的人,坐飛機已經像乘公共汽車一樣。有些夫妻分居兩地的人,每個周末乘飛機回家也不是很特殊的事了。今天我們要講兩個由飛行俗語而變成日常用語的詞匯。過去,當飛行員在空中發現汽油不足或是機器出了故障,他們就不得不用降落傘,以保生命的安全。這在英文里就叫:To bail out。To bail out 用在飛行方面就是從飛機上跳傘。可是,現在除了軍用飛機外,很少飛行員還帶著降落傘飛行。To bail out 現在已經成了一個日常用的詞匯,它的意思就是擺脫一些麻煩或危險。比如說,一個人在談到他的朋友的時候說:
例句-1: "Smith was lucky enough to bail out and quit the company just before it went bankrupt."
他說:“施密斯還算是運氣,在那個公司倒閉前就辭職了。”
下面一個例子是說怎么樣幫助別人渡過經濟難關:
例句-2: "After his restaurant failed, Bill couln't pay back the money he had borrowed from the bank. He was afraid the bank would take the house he'd put up as security. But his dad bailed him out and paid the loan off for him."
這句話的意思是:“比爾的飯館倒閉后,他沒有錢來還銀行貸款。他當時很害怕,擔心銀行會把他的房子拿走,因為他把房子當做他貸款的擔保。后來,他爸爸替他還清了銀行的錢,這樣才把他從危機里解救了出來。”
另外一個來自飛行的俗語是:Nose dive。Nose就是鼻子,dive是俯沖,或者是跳水。不管是俯沖,還是跳水,他們都是指急劇地往下降。當一架飛機開始nose dive的時候,它突然尾巴向上,鼻子向下快速地往地面下降。可是,nose dive也可以用在生活的其他各方面。例如,一家報紙報導說:
例句-3: "Today the stock market took a n
