翻譯資格考試11月開考今年人數翻番

人數比去年翻一番
據中國外文局翻譯專業資格考評中心的黃老師介紹,從2003年12月首次考試的1682人報名,1629人參加考試,發展到今年11月考試4573人報考,加上上半年考試人數,2005年全年共有1萬多人參加翻譯專業資格考試。翻譯考生正以年增一倍的勢頭發展。
翻譯資格證書成為在校生的熱考證書,今年上半年統計,考生近4成為在校學生。與學生報考人數并駕齊驅的是翻譯專業人員,因為今年開始,二級、三級英語翻譯專業資格(水平)筆譯、口譯“交替傳譯”類考試在全國范圍舉行,各地區、各部門不再進行翻譯系列英語翻譯、助理翻譯任職資格的評審工作。全國統一進行資格考試后,不再實行該語種相應的職稱評審工作。停止評審后,專業技術人員只有參加相應考試,才具備被聘任的資格。另外,因為翻譯工作被籠罩上高薪光環,很多外行人希望通過翻譯資格考試加入翻譯行業。
為順應考試發展,2004年11月,英語二、三級翻譯資格試點考試考點增加:筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行。另外,翻譯考試語種從明年起將全面擴展為7個語種。
筆譯可帶兩本字典
在二、三級筆譯實務科目考試中,考生除了需攜帶黑色、藍色鋼筆或圓珠筆,2B鉛筆、橡皮和鉛筆刀外,還允許攜帶紙質英(日、法)漢、漢英(日、法)詞典各一本。這在全國翻譯考試中是絕無僅有的。
據了解,因為實務考試工作不同于同聲傳譯、口譯等及時應對型工作,對單詞的要求量相應較低,在筆譯過程中需要核實,查閱字典是正常的工作。所以考試中允許考生攜帶、查閱字典,但不允許使用電子詞典。
另外,繼今年上半年考試對考試大綱的調整后,11月的考試難度不變,考試將在考試速度、題量方面進行微調,使考生更好接受。
雷同卷處理不手軟
據了解,在翻譯考試評卷過程中,發現同一科目同一考場雷同試卷數量,達60%以上,或發現集體作弊問題的,將取消該考場該科目考試的全部成績和該考點承辦下一年度專業技術人員資格考試的資格;發現同一考點同一科目,有20%以上考場存在雷同試卷的,將取消該考點承辦各類專業技術人員資格考試的資格。對該考場涉及雷同卷應試人員將視情節輕重給予當次全部科目考試成績無效處理或當次全部科目考試成績無效、2年內不得參與專業技術人員資格考試的處理,構成犯罪的,將依法追究刑事責任;參加集體作弊的工作人員將調離考試工作崗位,不得再從事考試工作,并視情節輕重給予相應的行政處分。構成犯罪的,依法追究刑事責任。
據悉2005年同聲傳譯類考試試點只在北京進行,考試日期定為11月12日。同聲傳譯類考試設置《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》兩科目,各科考試時間均為60分鐘。
