[江蘇]口譯人才奇缺:基本口譯證書介紹

近日,江蘇省人事廳有關部門發布信息,外語類人才將再次成為職場的緊缺人才,現在具有高級口語口譯證書的求職者,一般年薪都在10萬元以上。
據省人事廳口語口譯項目辦公室的張部長介紹,由于堅持質量標準,從今年開始,中高級證書的通過率下降,證書的含金量提升,尤其是高級證書,現在的通過率只有12%左右。為此,省人事廳已經明確:持有高級《江蘇省外語口語/口譯等級證書》者,將進入江蘇省緊缺人才庫;持有中級以上《江蘇省外語口語/口譯等級證書》者,省企業經營管理人才市場將重點優先推薦就業。
在英語類培訓市場,除了傳統的大學英語四六級考證、目的性明確的出國類考證外,口譯證書考證也漸漸占據了一席之地。對聽力要求更高、突出語言表達能力、要求快速反應等因素,使得人們愿意把口譯類證書作為自我要求的更高標準。
據了解,目前在國內口譯類考證主要有四類,上海口譯資格證書、商務口譯、全國翻譯專業資格證書、全國翻譯證書。而其中,同樣是口譯證書,這三類考證在定位和考試的側重性上各有差別,當然在冷熱程度上也有所不同。
商務口譯:以培養翻譯人才為目標
商務口譯的目的就是“培養能夠滿足日常工作需求的翻譯人才”。這里的商務是一個更廣泛的概念,包括商貿、金融投資、環境保護、城市發展、人力資源、新技術應用,甚至文化藝術等多個方面。目前商務口譯證書也是唯一被世博會認可的口譯證書,凡是通過商務口譯的人,即可進入世博人才數據庫,所以為2008年世博會培養翻譯人才也是他們人才培養的重要部分。
商務口譯一般要求報考人員具備專業四級、大學英語六級以上英語水平,通過考試的人員可以獲得由上海職業能力考試院和上海外國語大學頒發的商務英語口譯證書。
上海口譯資格證書:更像水平認證的考證
上海口譯資格證書包括中級和高級口譯兩類,所以人們對這個證書更通俗的稱呼是“中高級口譯”,目前在上海推出已經11年,在上海乃至長三角地區具有相當的影響,并有逐步向全國蔓延的趨勢。從獲得證書的人群就業情況來看,很少有人把翻譯作為職業目標,而更多地是作為提升英語能力的一種方式,作為對原有專業狀態下的有益補充。
全國翻譯專業資格證書:職稱評定的標準
全國翻譯資格證書是由國家人事部統一規劃,中國外文局組織實施的全國翻譯專業資格考證。全國翻譯資格證書是職稱評定體系中的一個環節,建立翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業職務不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。但目前全國翻譯資格證書在口譯考證發展比較成熟的上海影響力還不大,不過由于其是全國性的考證,且其考試體系與上海口譯證書類似,所以今后也許會呈現上升趨勢。
