日語一級冷門語法預測40條的詳細講解[下]

第二個固定用法是『行けば行けば』像原文的例子一樣,這個是非常常用的固定用法,正確的解釋是,『いくら先まで行っても』的意思。為了搞清它是什么接續,我查了不少資料,后來發現,這里的「行けども」中的「行け」,是一種被稱為『已然形』的用法,具體的已然形怎么用,我也不太清楚,反正不是假定形了。既然這個接續這么難,我想如果出題的時候真出了這個語法,也不會考接續的。記住幾個常用的句型就行了。所以我認為除了慣用用法,考這個的幾率不大。
再說兩個慣用用法,一個是『食べども食べども』,這個前面肯定不是命令形吧,表示無論怎么吃。還有『けれども』中的『ども』也是這個演變過去的,這個不用解釋了吧。
冷門程度:5
出題幾率:2
18とて (2002年后出現頻繁)
意思眾多,而且原文說2002年以后頻繁出現,所以要引起重視,第一個意思和第二個意思是從『といっても』演變過來的,它是(『といっても』の圧縮された形で、やや古風な表現)『といっても』的壓縮的表現形式,稍有點古典的表達方法。別的沒啥說的,記吧!!
冷門程度:3
出題幾率:5
19N+にかまけて 忙于 專心于
現代人常用的一個句型了吧,我覺得有可能考哦,因為現代人越來越忙嘛,是啊,學生為了學業忙,當然也為了玩游戲忙,工作了為了事業忙,為了生計忙,為了養家糊口忙。人的一輩子都是忙忙碌碌的,所以前兩天我們課長問我,你六十歲了有什么打算,我和他說:(我用到了這個句型)『來る日來る日、忙しさにかまけて、ものすごく飽きました、將來、農村で一戸建てを買いたいで、晩年生活を楽しんで送ろうと思います。』(每天都忙得不可開交,真是夠了,將來想在農村買一個一室戶的別墅,安度晚年)。課長笑我剛參加工作,將來就不會這么想了。大家記住『忙しさにかまけて』非常常用,就是忙于忙,就是很忙。
還有常用的就是『仕事にかまけて』忙于工作,有點像『仕事に取り込む』的意思。
當然以上兩例是最常用的,別的用法也很多,這個句型不是很固定的。
還有一本書我看過,很好看,『貓にかまけて』著者: 町田康,定価(稅込):1680円,日本朋友帶過來的,有機會大家可以看看。聽說是在日本很有名的一本書。
冷門程度:2
出題幾率:4
20もそこそこに 馬馬虎虎
覺得原文的把意思是解釋清楚了,翻譯出來可以是“馬馬虎虎”,但他最精確的意思應該是“匆匆忙忙、急急忙忙”,所以引申到馬馬虎虎,新明解字典上的解釋是日文,翻譯過來就是“一件事還沒有完全結束的時候,就從匆匆忙忙開始下一個行動的樣子。”所以這個句型的重點是“一定要有兩個動作”是兩個!!注意數量,前面一個后面一個。前面常用『治療、食事、挨拶、朝食』一樣的詞,通常翻譯出來就是“連……都沒好好……,就匆匆忙忙……”。還有就是記住:『も』『そこそこ』『に』,一個都不能少!!!
冷門程度:3
出題幾率:3
