SAT閱讀-文藝類(lèi)閱讀(續(xù))
例D, OG P740 小說(shuō)
不同于出鏡率較低的愛(ài)情故事,思鄉(xiāng)思親類(lèi)小說(shuō)在SAT閱讀中點(diǎn)擊率相當(dāng)高,并且常常由于感情過(guò)于深沉而難于理解。好在它們?nèi)匀挥袀€(gè)內(nèi)容上的共性:過(guò)去的往往是好的,失去的往往是值得懷念的,這與社科類(lèi)大大的不同。文頭斜體字則多為介紹作者或主人公的身份和離鄉(xiāng)、回鄉(xiāng)背景,有助于我們理解其處境與情感。
從這篇選段的斜體字中我們發(fā)現(xiàn)了它的一個(gè)獨(dú)特之處:文章是從敘述者祖母年輕時(shí)的視角來(lái)寫(xiě)的。背景是“with her family……before rejoining her husband”,可以猜測(cè)文章內(nèi)容是關(guān)于對(duì)家鄉(xiāng)的留念。按老方法找抒情性語(yǔ)句,“she had difficulty in believing that she bad ever lived anywhere but here in Milton”,只有Milton能帶給她歸宿的感覺(jué),多么深沉的愛(ài)!顯然節(jié)選的部分要說(shuō)到她對(duì)Milton的依戀,這至少是感情線索之一。
我們還不知道Milton對(duì)主人心的意義所在,繼續(xù)讀。“she felt……the placid industry……all the days……six generations……synonymous……h(huán)er similar figures in an identical landscape……she might hare been watching with her grandfather’s eyes”一種靜溢安洋的氣氛彌漫開(kāi)來(lái)。六代人生活在這片始終不曾改變的土地上,過(guò)去和現(xiàn)在是synonymous似乎能夠感覺(jué)到多少年前祖父母同樣的感覺(jué)。全段的內(nèi)容解釋了第8題中“time machine”,正是因?yàn)镸ilton的生活六代人以來(lái)都幾乎沒(méi)有變化,使Ward感到她和祖父母的年代是多么接近,沒(méi)有必要穿越時(shí)間去尋找。
記得斜體字中提到的“rejoining her husband”,既然Ward對(duì)故鄉(xiāng)這么眷戀,下文一定會(huì)描述她離開(kāi)的原因和不舍。果然,她開(kāi)始整理房間并回想起長(zhǎng)久以來(lái)對(duì)Milton的感情,并在白地說(shuō)道“she was sunk in her affection for home”(line38)、“Even……could not……interrupt the deep security and peace”(line 43)繼續(xù)描述著她對(duì)家鄉(xiāng)的熱愛(ài),程度上又加深了一層。第11題問(wèn)到文中一個(gè)對(duì)比說(shuō)舊金山的女人們認(rèn)為家鄉(xiāng)不再歡迎她們回來(lái),Ward為什么和她們不同呢?我們看到33行有一個(gè)對(duì)應(yīng)“she would have agreed”,那么原因自然就在后面“Need……worry……was taned low”她不再為丈夫的未來(lái)?yè)?dān)憂,當(dāng)“absorbed in her child……”時(shí)可以靜下心來(lái)感受身邊家鄉(xiāng)的氛圍,不知不覺(jué)沉浸其中才發(fā)現(xiàn)原來(lái)故鄉(xiāng)始終能帶給游子幸福,才有了和Women in san francisco不同的感覺(jué)。
到這里Ward的故事結(jié)束了,the narrator開(kāi)始講述自己對(duì)家鄉(xiāng)感情的看法。“ wonder of ever again……”從第一句話就已經(jīng)可以看出他的想法:對(duì)家鄉(xiāng)的那種深刻理解與眷戀很可能不會(huì)再存在,那“ doubt……could comprehend the home feelings……”cline50。其中“home feelings”正與“a home place so intimately known, profoundly felt, deeply loved……”相對(duì)應(yīng),可以做出13題。接著文章又談到frontier historians的結(jié)論,并指出他祖母不是人們所謂的“pioneer”,真正的“開(kāi)拓者”是“carrying little baggage of cultural kind”、“include no domestic sentiment”,是不帶任何對(duì)故鄉(xiāng)的感情而生活在全新土地上的人。這里作者對(duì)于“pioneer”的評(píng)價(jià)很重要,“true pioneers”、“marvelously free”看似褒義,但結(jié)合上文對(duì)Susan ward的描述應(yīng)該想到到這可能是反語(yǔ),果然最后一句寫(xiě)道“How unutterably deprived”點(diǎn)明負(fù)面評(píng)價(jià)。第16、17、18題都考到“new pioneers”,只要讀出感情傾向就很好搞定。
文藝類(lèi)文章的閱讀方法大致就是這些。也許是文學(xué)性較強(qiáng)的緣故,這一類(lèi)型中的規(guī)律沒(méi)有社科類(lèi)明顯,理解上大多需要更強(qiáng)的語(yǔ)感和文字的敏銳。如果大家還有空閑的時(shí)間,讀些英文小說(shuō)當(dāng)然大有益處,但不是指Twilight這樣的流行小說(shuō),而是經(jīng)典名著尤其是英國(guó)文學(xué)作品,它們和SAT所節(jié)選文章風(fēng)格最為相近。沒(méi)有時(shí)間的朋友們就把手邊的套題多讀幾遍吧,誰(shuí)叫我們的目標(biāo)是分?jǐn)?shù)呢。