Shanxi province has announced plans to phase out the practice of housing undergraduates in 8-bed dormitories. This initiative aims to address the ongoing issue of the supply-demand imbalance in college student housing.
山西省近日宣布,將逐步取消大學生8床宿舍的做法。這一舉措旨在解決大學生住房供需失衡的持續(xù)問題。
The province is striving to significantly expand student dormitory space within a three-year timeframe and to substantially ease the accommodation constraints within five years.
該省正努力在5年內基本緩和高校學生宿舍供需矛盾,逐步消除全省高校本科生8人間。
Guangdong province on Oct 21 also issued plans to ensure the accommodation needs of college students. The province is encouraging universities to augment their dormitory facilities by purchasing or leasing residential properties in the vicinity of their campuses.
10月21日,廣東省也發(fā)布了保障大學生住宿需求的方案。該省鼓勵高校通過購買、租賃學校周邊的人才公寓、商住樓等社會用房,補充宿舍資源。
Nationwide researches show that dormitories accommodating for four or six students are the most common, yet a considerable number of students can still be found living in dorms designed for eight.
據調查,全國層面還是4人間、6人間占據大多數,不過8人間的也不少。
編輯:左卓
見習編輯:黎霈融
來源:中國青年報 太原發(fā)布 南方+ 財經網 網友評論等
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。