Beginning in Venice on April 26, 2022, Italian hiker Vienna Cammarota arrived in China last month, the last stop of her journey to the East, trekking more than 20,000 kilometers.
2022年4月26日,意大利旅行家維娜·卡瑪洛塔從馬可·波羅的故鄉威尼斯出發,于上個月抵達中國,這是她東方之旅的最后一站,跋涉了2萬多公里。
With a simple backpack and two trekking poles, Cammarota has covered a distance from Italy across Slovenia, Croatia, Serbia, Bulgaria, Turkiye, Georgia, Iran, Turkmenistan, Azerbaijan, Uzbekistan, Tajikistan, and Kazakhstan to Kyrgyzstan.
在兩年多的旅途中,僅靠一個背包和兩根徒步桿,她穿越斯洛文尼亞、克羅地亞、塞爾維亞、保加利亞、土耳其、格魯吉亞、伊朗、土庫曼斯坦、阿塞拜疆、烏茲別克斯坦、塔吉克斯坦和哈薩克斯坦,最后到達吉爾吉斯斯坦。
Inspired by Marco Polo, who traveled to China along the ancient Silk Road in 1275, Cammarota set off from the legendary explorer's hometown of Venice to retrace the route on foot.
馬可波羅于1275年沿著古絲綢之路來到中國,受到他的啟發,卡馬羅塔從這位傳奇探險家的家鄉威尼斯出發,徒步重新走這條路
Marco Polo lived in China for 17 years and in his travelogue provided detailed descriptions of the country, which allowed Westerners to learn about the allure of this Eastern nation for the first time, Cammarota says. She adds that she hopes to see more of modern China by following in Marco Polo's footsteps.
維娜說:“馬可·波羅在中國生活了17年,他在游記中詳細描述了這個國家,讓西方人第一次了解到這個東方國家的魅力。”她說,希望追隨馬可·波羅的腳步,看到更多現代化的中國。
She first spent a few days making inroads into the ancient city of Kashgar in the autonomous region, experiencing the local folk customs and history, ranging from a century-old teahouse where she engaged with residents to learn about tea culture to a naan bread shop where she tried her hand at making the traditional staple food.
喀什是維娜游歷中國的第一站。漫步在喀什古城景區的街巷里,維娜被當地的民俗風情、豐富的文化藝術和獨特的建筑風格深深吸引。她花了幾天時間體驗當地文化,在一個有百年歷史的茶館,她與當地居民一起學習茶文化,還去了一家烤馕店學習制作這種當地的傳統主食。
As a hiker, Cammarota has paid special attention to road and bridge constructions, among which she was impressed by the Peljesac Bridge in Croatia, a project built by a consortium led by the China Road and Bridge Corporation.
作為一個徒步旅行者,維娜特別關注公路和橋梁建設,其中,克羅地亞的佩列沙茨大橋給她留下了深刻的印象。
"When I see these marvels, I feel my heart swell with emotion. It's only by witnessing them firsthand that you can truly grasp their incredible nature," she says.
她說:“當看到這些奇跡時,我感到激動萬分。只有親眼目睹,才能真正領會它們有多么不可思議。”
It's the satisfied look on the faces of people she's met that impressed her most, as she has witnessed people from European and Central Asian countries benefiting from the Belt and Road Initiative, she says.
當她目睹歐洲和中亞人民從“一帶一路”倡議中獲益時,人們臉上滿足的表情給她留下了十分深刻的印象。
She began studying The Travels of Marco Polo in 2000 and planned to retrace Marco Polo's route along the Silk Road. Her goal is to experience the profound cultural heritage of Chinese civilization, witness the development and achievements of modern China, and call for global harmony and inclusiveness by bringing into modern view the Silk Road history and spirit to boost dialogue and understanding between the East and the West.
2000年,她開始研究《馬可波羅游記》,并計劃沿著絲綢之路重走馬可波羅的路線。她的目標是體驗中華文明的深厚文化遺產,見證現代中國的發展和成就,通過現代視角審視絲綢之路的歷史和精神,促進東西方的對話和理解,呼吁世界和諧與包容。
Starting from Kashgar, Cammarota will embark on a 15-month cultural journey across China and explore over 30 cities in 17 provinces and autonomous regions, including Gansu, Shaanxi, Fujian and Guangdong provinces, and Beijing. Her journey will culminate in Beijing to mark the 750th anniversary of Marco Polo's arrival in China.
從喀什出發,Cammarota將開始為期15個月的中國文化之旅,并探索17個省和自治區的30多個城市,包括甘肅、陜西、福建、廣東以及北京。她的旅程將在北京結束,以紀念馬可波羅到達中國750周年。
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。