Summit of the Forum on China-Africa Cooperation
中非合作論壇峰會
A declaration on jointly building an all-weather China-Africa community with a shared future for the new era and an action plan of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) for the next three years were adopted at the 2024 FOCAC summit in Beijing.
2024年中非合作論壇北京峰會通過《關于共筑新時代全天候中非命運共同體的北京宣言》《中非合作論壇-北京行動計劃(2025-2027)》。
As long as the 2.8-billion-strong Chinese and African people are united, we will accomplish new and even greater feats together on the way toward modernization, spearhead the modernization drive of the Global South, and make greater contributions to a community with a shared future for mankind.
只要28億多中非人民同心同向,就一定能在現代化道路上共創輝煌,引領全球南方現代化事業蓬勃發展,為構建人類命運共同體作出更大貢獻。
Vocabulary:
相關詞匯:
diplomatic event
外交活動
Global South
全球南方
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。