digital and smart TCM
數智中醫藥
China will promote the integration of digital technologies into the development of traditional Chinese medicine (TCM) during the next three to five years. Technologies such as big data and artificial intelligence can facilitate the sharing of TCM data and help build "digital and smart TCM", said the National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM).
國家中醫藥管理局表示,我國將用3至5年時間推動大數據、人工智能等數字技術逐步融入中醫藥發展,促進中醫藥數據的共享,全力打造“數智中醫藥”。
We will place importance on mental and psychological health. We will promote the preservation and innovative development of traditional Chinese medicine. We will develop new mechanisms for enhancing collaboration and integration between hospitals and institutions for disease prevention and control. We will also improve the public health system, improve our early warning system for major epidemics, and strengthen the systems for epidemic prevention, control, and treatment as well as our emergency response capacity so as to effectively contain major infectious diseases. We will further advance the Healthy China Initiative and patriotic health campaigns and promote sound, healthy lifestyles.
重視心理健康和精神衛生。促進中醫藥傳承創新發展。創新醫防協同、醫防融合機制,健全公共衛生體系,提高重大疫情早發現能力,加強重大疫情防控救治體系和應急能力建設,有效遏制重大傳染性疾病傳播。深入開展健康中國行動和愛國衛生運動,倡導文明健康生活方式。
Vocabulary:
相關詞匯:
National Administration of Traditional Chinese Medicine
國家中醫藥管理局
intelligent TCM pharmacies
智能化中藥房
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。