The 20th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) adopted a resolution on further deepening reform comprehensively to advance Chinese modernization at its third plenary session held in Beijing from July 15 to July 18. The draft resolution also outlines plans for refining the institutions and mechanisms for high-standard opening up, which involve steadily expanding institutional opening up, deepening the foreign trade structural reform, further reforming the management systems for inward and outward investment, optimizing the layout for regional opening up, and improving the mechanisms for high-quality cooperation under the Belt and Road Initiative.
中國共產黨第二十屆中央委員會第三次全體會議于7月15日至18日在京舉行。全會審議通過了《中共中央關于進一步全面深化改革、推進中國式現代化的決定》(以下簡稱《決定》)。決定稿對完善高水平對外開放體制機制作出部署。提出穩步擴大制度型開放;深化外貿體制改革;深化外商投資和對外投資管理體制改革;優化區域開放布局;完善推進高質量共建“一帶一路”機制。
We will leverage the strengths of China's enormous market, attract global resources and production factors with our strong domestic economy, and amplify the interplay between domestic and international markets and resources. This will position us to improve the level and quality of trade and investment cooperation. We will steadily expand institutional opening up with regard to rules, regulations, management, and standards.
依托我國超大規模市場優勢,以國內大循環吸引全球資源要素,增強國內國際兩個市場兩種資源聯動效應,提升貿易投資合作質量和水平。穩步擴大規則、規制、管理、標準等制度型開放。
Vocabulary:
相關詞匯:
pilot free trade zones
自貿試驗區
Chinese modernization
中國式現代化
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。