Why is extreme weather becoming more common?
極端天氣為什么越來越多?
Under the influence of global warming, extreme weather events such as heat waves and floods may become Europe's "new normal" in summer and have increasingly affected the European population, economy and nature, the European Environment Agency said in a recent report.
歐洲環境署在最近的一份報告中指出,在全球變暖的影響下,諸如熱浪和洪水等極端天氣事件可能成為歐洲夏季的“新常態”,并且越來越影響歐洲人民的生活、經濟發展和自然環境。
Between 1980 and 2021, weather- and climate-related extremes caused economic losses estimated at $606 billion in the European Union, while nearly 195,000 fatalities have been caused by floods, storms, heat and cold waves, forest fires, and landslides, the agency said.
該機構表示,從1980年到2021年,天氣和氣候相關的極端事件在歐盟造成的經濟損失估計為6060億美元,而洪水、風暴、熱浪和寒潮、森林火災和滑坡等已導致近19.5萬人死亡。
Many other regions across the world have also experienced record-breaking temperatures and precipitation patterns, leading to disruptions in agriculture, infrastructure damage, and threats to human health and safety.
全球上許多其他地區也經歷了破紀錄的高溫和暴雨,導致農業生產中斷、基礎設施受損,人類健康和安全受到威脅。
Qu Sixiao, senior project manager of the global consultancy Roland Berger, said extreme weather events are caused by the overall climate change, and the core reason for climate change is excessive greenhouse gas emissions from human activities since the industrial era, which surpassed the capacity of the environment.
羅蘭貝格國際咨詢管理公司高級項目經理屈思嘯指出,極端天氣事件背后的成因其實還是地球整體的氣候變化,而造成氣候變化的核心因素是人類自工業時代以來的過度溫室氣體排放,超過了環境的承受能力 。
Climate change has two main impacts, he said. On the one hand, it contributes to the rise in global temperatures, which, in turn, leads to increased sea levels, melting of polar ice, and so on.
他表示,氣候變化帶來的影響主要包括兩個方面:一是導致全球溫度上升,進而導致海平面上升,極地冰層融化等。
On the other hand, because of global warming, certain areas are experiencing a significant increase in extreme weather events, including intensifying temperature variations, enhanced precipitation, and a rise in severe storms or hurricanes.
二是導致某些地區的極端天氣事件明顯增加,包括溫度變化加劇,降水增強,以及嚴重風暴或颶風的增多。
The threat posed by climate change is indeed urgent, and it is a positive step that more than 190 parties have signed the Paris Agreement with a goal to combat climate change by limiting global warming to well below 2 degrees above preindustrial levels, and to pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5 degrees.
氣候變化所帶來的威脅已迫在眉睫,190多個國家簽訂了《巴黎協定》,旨在通過共同努力將全球變暖幅度限制在工業化前水平之上的2度以下,并力圖將溫度增幅限制在1.5度以內,來應對氣候變化。
Nearly 150 countries and regions worldwide have made commitments to achieving carbon neutrality.
近150個國家和地區承諾實現碳中和。
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。