日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)新聞 > 體育新聞 > 正文

舌尖上的冬奧:這些中國(guó)美食火出圈,網(wǎng)友饞哭了

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 編輯:sophie ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese cuisine scales new highs as Olympic athletes savor dishes

舌尖上的冬奧:這些中國(guó)美食火出圈,網(wǎng)友饞哭了

A dozen Chinese dishes have gained fame during the Games, after athletes shared an inside look at food being served in the athletes village on TikTok and in media interviews. Some were even captured live taking a bite of the delicacies during competitions.

北京冬奧會(huì)期間,運(yùn)動(dòng)員們?cè)赥ikTok和媒體采訪中分享了冬奧村的美食,讓數(shù)道中國(guó)美食走紅。有些人甚至被拍到在比賽現(xiàn)場(chǎng)“品嘗”美食。

red bean bun

紅豆包

Snowboarder Jenise Spiteri, the only Olympian representing the European country of Malta is another big fan of Chinese food.

珍妮絲•斯皮泰里是唯一一位代表馬耳他參加本屆冬奧會(huì)的運(yùn)動(dòng)員,她也是中國(guó)美食的鐵粉。

She has become the "red bean bun girl" in China after the scene was livestreamed globally that she was taking a crushed, flattened bun out of her competition suit pocket and had a big bite with a huge smile on her face during the breaks of her halfpipe qualifying run.

斯皮泰里被中國(guó)網(wǎng)友稱為“豆包小姐姐”,因?yàn)樗趩伟寤┡覷型場(chǎng)地技巧資格賽的休息時(shí)間從比賽服口袋里拿出一個(gè)壓扁的豆包,咬了一大口,隨后臉上露出了燦爛的笑容,這一幕被全球直播。

Fried dumpling filled with chives

韭菜盒子

Glutinous rice ball

元宵

Yuanxiao, or glutinous rice balls, made headlines after China's Gu Ailing told the press that it was the food or snack she craved for after winning silver in women's freeski slopestyle final.

中國(guó)隊(duì)選手谷愛凌在摘得自由式滑雪女子坡面障礙技巧銀牌后在采訪中表示,她最想吃元宵,隨后元宵登上新聞?lì)^條。

"The ones with black sesame filling are my favorites," said Gu.

谷愛凌表示:“我最喜歡黑芝麻餡的元宵。”

Kung Pao Chicken

宮保雞丁

Beijing 2022 proved to be a totally new and enjoyable culinary experience for Maud. What to eat was a daily hard choice for her because "everything is so good."

事實(shí)證明,北京冬奧會(huì)給莫德帶來(lái)了一次全新而愉快的美食體驗(yàn)。對(duì)她來(lái)說(shuō),吃什么是每天的難題,因?yàn)椤岸继贸粤恕薄?span style="white-space:normal;">

She documented details about her life in Beijing with her cafeteria diaries hailed by many viewers.

莫德用美食vlog記錄了自己在北京生活的點(diǎn)滴,受到許多觀眾喜愛。

"I tried sweet and sour pork, pork dumplings, spicy tofu, and Dandan noodles. Please tell me more things to try," she asked on Tiktok, which was immediately echoed by followers making a list of popular Chinese dishes under her account.

“我吃過糖醋里脊、豬肉餃子、麻婆豆腐和擔(dān)擔(dān)面。請(qǐng)告訴我更多可以嘗試的美食,”她在Tiktok上問道。粉絲們立刻在評(píng)論區(qū)列出了一系列人氣中國(guó)菜。

Chinese dumpling

餃子

Spicy hotchpotch

麻辣燙

Jutta Leerdam, a 23-year-old speed skating athlete from the Netherlands, posted her favorite spicy hotchpotch on social media. "This is the famous Chinese snack spicy hotchpotch, which is healthier than burger and fries," lauded Leerdam, with many followers wowing "it looks so delicious!"

23歲的荷蘭速度滑冰運(yùn)動(dòng)員朱塔·利爾丹在社交媒體上發(fā)布了她最喜歡的麻辣燙。利爾丹稱贊:“這是著名的中國(guó)小吃麻辣燙,比漢堡和薯?xiàng)l更健康?!痹S多粉絲驚嘆道:“看起來(lái)太好吃了!”

The menu, developed over nearly four years, is designed to meet the athletes' different dietary needs and requirements while also taking religious diversity into consideration, said Song Xueying, operations director of the Yanqing Winter Olympic Village.

延慶冬奧村運(yùn)行主任宋雪瑩表示,這份菜單經(jīng)過近四年的開發(fā),旨在滿足運(yùn)動(dòng)員不同的飲食需求,同時(shí)考慮到宗教多樣性。

Apart from traditional Asian cuisines such as sushi, udon, and stir-fried Kimchi, western pizza and pasta are also available to satisfy diversified tastes, according to the organizing committee.

據(jù)北京冬奧組委會(huì)介紹,除了壽司、烏冬面和炒泡菜等傳統(tǒng)亞洲美食外,還提供西式披薩和意大利面,以滿足不同口味。

In addition, a range of vegetarian and halal dishes is served in the canteen, with kosher service available to meet the specific dietary needs of athletes from different cultures.

此外,食堂還提供素食和清真菜肴,并提供猶太潔食服務(wù),以滿足不同文化運(yùn)動(dòng)員的特定飲食需求。

The catering services at Beijing Games have won wide appreciation from Olympic family members including International Olympic Committee president Thomas Bach.

北京冬奧會(huì)的餐飲服務(wù)贏得了包括國(guó)際奧委會(huì)主席托馬斯·巴赫在內(nèi)的奧林匹克大家庭成員的廣泛贊賞。

"If I had stayed in the village for three days, I would have gained another 10 pounds," he said when visiting the Olympic Village at Yanqing on Feb. 11.

2月11日,巴赫在參觀延慶奧運(yùn)村時(shí)稱:“如果我在村里呆三天,我可能會(huì)胖10磅?!?span style="white-space:normal;">

來(lái)源:新華社,SHINE

編輯:董靜

本文轉(zhuǎn)載自中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統(tǒng)的

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范圍,行列,射程,山脈,一系列
v. 排

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯(lián)想記憶
scene [si:n]

想一想再看

n. 場(chǎng),景,情景

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯(lián)想記憶
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差異,多樣性,分集

聯(lián)想記憶
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明確的,具有特效的
n. 特

聯(lián)想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯(lián)想記憶
savor ['seivə]

想一想再看

n. 味道,氣味,滋味 vi. 有 ... 的味道或風(fēng)味

 
athlete ['æθli:t]

想一想再看

n. 運(yùn)動(dòng)員

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 步步惊心剧照| 凌靖| 拼音表| 陈宝莲拍过的电影| 维罗尼卡| 地铁女孩| lebron james音标| 诗歌繁星| 明天属于我们法剧免费观看| 金奎丽| 新上海滩张国荣和宁静| 普罗米修斯 电影| 王妍个人资料简介| 山本裕典| 唐人街探案一免费观看完整版高清| 周星驰国产凌凌漆| 电影院线| 成毅壁纸| 致命录像带| 初一英语完形填空20篇免费| 新民歌| 培根《谈读书》原文及翻译| 超级飞侠 第四季 动漫| 刀郎歌曲简谱| 即便是爸爸也想恋爱| 小敏家| 电影名叫《保姆》| 女性下体| 宁波电视台| 奔跑吧第13季| 《七律长征》的简笔画| 汤姆·威尔金森| 死角| 宁死不屈电影免费观看| 黑势力| 房屋归属协议书模板| 婴儿什么时候添加辅食最好| 黑帮大佬365日| 幸福年简谱| 莴笋是发物吗| 山东卫视节目表|