日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 體育新聞 > 正文

“一墩難求”折射出中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的大進(jìn)步

來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Difficulty in finding official merchandise reflects commitment to stop counterfeits

“一墩難求”折射出中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的大進(jìn)步

Since the Beijing Winter Olympics kicked off on Feb 4, the cuddly Games mascot-a panda enveloped in an ice crystal shell-h(huán)as become a favorite with competitors, sports fans and the media.

自2月4日北京冬奧會(huì)開幕以來,可愛的北京冬奧會(huì)吉祥物——一只套在冰晶外殼中的熊貓已成為運(yùn)動(dòng)員、體育迷和媒體的最愛。

Athletes in the Olympic Villages-in the Beijing, Yanqing and Zhangjiakou zones-h(huán)ave been sharing their moments with the panda in photos and videos, while Bing Dwen Dwen fans outside the Games' bubble have patiently waited to buy products from licensed stores and through official online channels.

北京、延慶和張家口三個(gè)奧運(yùn)村的運(yùn)動(dòng)員們紛紛曬出他們和冰墩墩的照片視頻,而北京冬奧會(huì)閉環(huán)之外的“冰粉”們則耐心地等待從冬奧特許商店和官方線上渠道購買冰墩墩產(chǎn)品。

The enthusiasm for the mascot merchandise has led to a shortage of products, with many netizens complaining that it's too difficult to get a Bing Dwen Dwen doll.

對(duì)冰墩墩的熱情導(dǎo)致產(chǎn)品斷貨,許多網(wǎng)友抱怨稱,想要買個(gè)冰墩墩玩偶太難了。

Zhang Zhicheng, a spokesman for the National Intellectual Property Administration, said the difficulty buyers face in getting merchandise demonstrates the country's stronger and more comprehensive protection of Olympic symbols.

國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局新聞發(fā)言人張志成表示,“一墩難求”的現(xiàn)象表明中國對(duì)奧林匹克標(biāo)志的保護(hù)力度更大、更全面。

"As the mascot has Olympic symbol protection, it also receives patent, trademark and copyright protection," Zhang said at a news conference organized by the 2022 Beijing Media Center on Monday.

張志成在14日舉行的2022北京新聞中心新聞發(fā)布會(huì)上表示,“冬奧會(huì)吉祥物受到奧林匹克標(biāo)志保護(hù),也同時(shí)受到專利、商標(biāo)和版權(quán)的保護(hù)?!?span style="white-space:normal;">

Comprehensive intellectual property protection guarantees the rights and interests of IPR owners, and also promotes the dissemination of Olympic culture, he said.

張志成表示,全方位的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)網(wǎng)有力保護(hù)了權(quán)利人的合法權(quán)益,也促進(jìn)了奧林匹克文化的傳播。

"Comprehensive IPR protection is our way of keeping Olympic rules and of implementing the Olympic Charter. It's also symbolic of our respect for every athlete, and encouragement for technological innovators at this sports event," he said.

張志成稱:“高水平知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)既是維護(hù)奧林匹克規(guī)則和《奧林匹克憲章》的體現(xiàn),也是對(duì)每一位運(yùn)動(dòng)員的尊重,是對(duì)奧運(yùn)創(chuàng)新科技的激勵(lì)。”

Sun Lei, an IPR lawyer at Yuanhe Partners in Beijing, said that difficulty in buying a Bing Dwen Dwen doll reflects enhanced awareness of the importance of protecting Olympic symbols, adding that thanks should go to the country's early warnings on the issue and other measures.

北京元合律師事務(wù)所知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師孫磊(音譯)稱,“一墩難求”折射出公眾對(duì)保護(hù)奧林匹克標(biāo)志重要性的認(rèn)識(shí)提升。孫磊還稱,這多虧了中國在這個(gè)問題上的預(yù)警和其他舉措。

After Bing Dwen Dwen and Shuey Rhon Rhon, the baby red lantern mascot for the Winter Paralympics, were unveiled in 2019, the Beijing Organising Committee for the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games issued a notice on the comprehensive protection of both mascots.

北京冬奧會(huì)吉祥物冰墩墩和冬殘奧會(huì)吉祥物燈籠寶寶雪容融 2019年亮相后,北京2022年冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)組織委員會(huì)發(fā)布了關(guān)于保護(hù)北京冬奧會(huì)吉祥物知識(shí)產(chǎn)權(quán)的公告。

It stipulated that no individual or department could use the images or names of the mascots for private reasons, nor distort or tamper with them in any other fashion. It added that using the images in anything other than the official designs was also prohibited.

公告規(guī)定,任何單位或個(gè)人不得私自使用北京冬奧吉祥物形象和名稱,或?qū)ζ溥M(jìn)行歪曲、篡改,也不得在任何非官方設(shè)計(jì)上使用其形象。

"In other words, people were told what they could do and couldn't do well before the Games. They knew they would have to go to licensed online or physical shops to buy Games-related merchandise," Sun said. "That's why we rarely see counterfeit Bing Dwen Dwens on the market, or the abuse of Olympic symbols on other goods."

孫磊稱,“換句話說,在奧運(yùn)會(huì)之前,人們被告知他們能做什么不能做什么。大家知道必須去有許可證的線上商城或?qū)嶓w店購買奧運(yùn)會(huì)周邊商品。因此我們很少在市面上看到假冒的冰墩墩,或者在其他商品上濫用奧林匹克標(biāo)志的情況。”

So far, 63 Olympic symbols, 14 patents and 315 trademarks submitted by the organizing committee have been placed under all-encompassing protection, according to the National Intellectual Property Administration.

國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局的數(shù)據(jù)顯示,到目前為止,組委會(huì)提交的63個(gè)奧林匹克標(biāo)志、14項(xiàng)專利和315個(gè)商標(biāo)已受到全面保護(hù)。

Sun said individuals and retailers should strictly abide by the Regulations on the Protection of Olympic Symbols, "as misuse may not only infringe on the IPR, but also damage the country's interests".

孫磊說,個(gè)人和零售商應(yīng)嚴(yán)格遵守《奧林匹克標(biāo)志保護(hù)條例》,“因?yàn)闉E用奧林匹克標(biāo)志不僅可能侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán),還可能損害國家利益”。

In October, the administration launched a campaign on protecting Olympic symbols, increasing inspections of markets and e-commerce platforms. The campaign will continue until the end of June.

去年10月,中國政府發(fā)起了一場(chǎng)保護(hù)奧林匹克標(biāo)志的行動(dòng),加強(qiáng)了對(duì)市場(chǎng)和電子商務(wù)平臺(tái)的檢查。這場(chǎng)行動(dòng)將持續(xù)到今年6月底。

In a case disclosed on Monday, a retailer surnamed Ren was sentenced to one year in prison and fined 40,000 yuan ($6,290) for selling counterfeit Winter Olympics mascots. It was the country's first criminal case involving harm to the copyright of the mascots.

14日披露的一個(gè)案件顯示,零售商任某因銷售假冒北京冬奧會(huì)吉祥物被判處一年有期徒刑,并被罰款4萬元。這是國內(nèi)首例侵犯北京冬奧會(huì)吉祥物著作權(quán)的刑事案件。

Reviews of trademark and patent applications involving the Beijing 2022 Winter Games have also been strengthened to prevent Olympic symbols and the names of athletes from being misused.

中國還加強(qiáng)了對(duì)涉及北京2022年冬奧會(huì)的商標(biāo)和專利申請(qǐng)的審查,以防止奧林匹克標(biāo)志和運(yùn)動(dòng)員姓名被濫用。

As of Monday, the administration had rejected 429 trademark applications involving Bing Dwen Dwen and freeski Big Air champion Gu Ailing, announcing that 43 trademarks had also been invalidated.

截至14日,有關(guān)部門已駁回了429項(xiàng)涉及冰墩墩和北京冬奧會(huì)自由式滑雪大跳臺(tái)冠軍谷愛凌的商標(biāo)申請(qǐng),宣布43項(xiàng)商標(biāo)失效。

Kang Lixia, an IPR lawyer at the Beijing Xuanfa Law Firm, said that the timely campaign, harsh punishments and strict reviews have contributed to keeping the Games running smoothly. "The strong protection of Olympic symbols and countermeasures against IPR violators have also shown that China is on its way to being an IPR power, which will help us build a good global reputation and encourage innovators," she added.

北京玄法律師事務(wù)所知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師康麗霞(音譯)表示,行動(dòng)及時(shí)、懲罰嚴(yán)厲和審查嚴(yán)格有助于保證冬奧會(huì)的順利舉行。她還稱:“對(duì)奧林匹克標(biāo)志的有力保護(hù)和打擊知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)行為的措施也表明,中國正在向知識(shí)產(chǎn)權(quán)大國邁進(jìn),這將有助于我國建立良好的全球聲譽(yù),并鼓勵(lì)創(chuàng)新?!?span style="white-space:normal;">

來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)

編輯:董靜

本文轉(zhuǎn)載自中國日?qǐng)?bào)網(wǎng),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財(cái)產(chǎn),所有物,性質(zhì),地產(chǎn),道具

聯(lián)想記憶
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯(lián)想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實(shí)行

聯(lián)想記憶
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 聲譽(yù),好名聲

聯(lián)想記憶
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 預(yù)防,防止

聯(lián)想記憶
distort [dis'tɔ:t]

想一想再看

vt. 變形,扭曲,歪曲
vi. 歪曲

聯(lián)想記憶
shell [ʃel]

想一想再看

n. 殼,外殼
v. 去殼,脫落,拾貝殼

 
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶體
adj. 晶體的,透明的

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,違法的
n. 罪犯

聯(lián)想記憶
copyright ['kɔpirait]

想一想再看

n. 版權(quán),著作權(quán)
adj. 版權(quán)的

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 宋晓飞| 离歌吉他谱| 电影《瞬间》| urban legend| 翡翠恋人免费观看全集电视剧高清| 卖梦的两人| 侦探们的镇魂歌国语版在线观看| 发如雪 歌词| 张紫妍未删减版视频| 建模软件| 诗妍| 二年级上册数学试卷题全套| 32步简单舞步完整版| 蛋仔图片100张| 甲铁城的卡巴内瑞海门决战| 蜡笔小新日语| 《新亮剑》电视剧| 徐若| 夜之女王 电影| 浙江卫视今晚电视节目表| 绫濑| 春节到,人欢笑,贴窗花,放鞭炮| 侠侣探案| 游泳池play高h| 抗日老电影400部| 电视剧狙击手免费全集播放| cetv3中国教育电视台直播| 当代大学德语2答案| 亚洲春黄| 黄昏光影| 经典常谈周易第二读书笔记| 改朝换代| 寄宿生韩国电影| 吻激情| 女公安毛片免费观看| 今天cctv6节目表| 韩国最火主播朴曼妮| 日本大片网址| 武林外传豆瓣| 祝福语生日|