Beijing offers high tech power naps to journalists at the Games
“睡眠休息艙”成冬奧記者打盹兒神器,這個細節太人性化了
Journalists reporting on the Winter Olympics are being offered the chance to sleep on the job thanks to high-tech cabins at the Beijing media centre.
多虧了北京冬奧會主新聞中心的高科技休息艙,報道冬奧會的記者有機會在工作間隙打個盹了。
The "Sleep Rest Cabins" are just one of a number of innovations to be unveiled at the Games.
“睡眠休息艙”只是北京冬奧會上眾多創新之一。
Anyone can access the pods by scanning a QR code on their phone.
用手機掃描二維碼,即可進入艙內。
The spacious cabins contain the same bed Olympians are sleeping on in the Athletes’ Village with the user able to adjust their position and with a remote control or mobile phone.
寬敞的休息艙里有冬奧村運動員同款智能床,用戶可以用遙控器或手機調整高度。
The beds even have a “zero-gravity mode” meant to reduce stress on the body — you don’t quite float, but it’s pretty comfortable.
這些床甚至還可以設置“零壓力模式”以減輕身體壓力,雖然不會讓人漂浮,但躺起來非常舒適。
Zhao Yufeng, a spokesperson for cabin manufacturer Keeson Technology Corp., said 30 to 40 people a day have been using them so far.
睡眠休息艙制造商麒盛科技發言人趙玉峰(音譯)表示,到目前為止,每天有30-40人使用休息艙。
“We’ve placed sleeping cabins here for journalists to give an environment to work, rest and get relaxed,” she said.
她說:“我們在這里為記者安置了休息艙,為他們提供工作、休息和放松的環境。”
來源:美聯社,獨立報,路透社
編輯:董靜
本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。