日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 職場雙語 > 正文

樓繼偉批評勞動合同法弊端引爭議

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

China’s finance minister has come under fire after he proposed changing a labour law he said was overprotective of employees and inflexible to business.

中國財政部長受到抨擊,原因是他提議修改一部勞動法律,稱其對雇員保護過頭,對企業不靈活。

Lou Jiwei’s remarks on national television on March 7 caused a storm on social media, with many Chinese venting their frustration at a government they say is out of touch with their concerns.

樓繼偉3月7日在全國電視臺發表的這番言論在社交媒體上引發軒然大波,許多中國人借此機會發泄自己對政府的失望,他們認為政府與群眾關心的問題脫節。

“He represents the backward forces, sweatshops and those small workshops that should long have been eliminated,” a user named Du Jian said in one characteristic post on Sina Weibo, China’s version of Twitter. “Lou is holding China back and wants to keep us reined to the tattered wagon of the sweatshop!”

“他代表著反動勢力、血汗工廠以及那些早該被淘汰的小作坊,”新浪微博(中國版的Twitter)用戶杜建(音)在一個有代表性的帖子中表示。“樓正在阻礙中國的前進步伐,想要讓我們被綁在血汗工廠的破車上!”

The working class, which once enjoyed cradle-to-grave security and entitlements known as an iron rice bowl, has been increasingly squeezed by rising housing prices and slowing wage growth as the economy cools.

隨著中國經濟放緩,一度享有從搖籃到墳墓的保障和“鐵飯碗”的工人階級日益受到房價上漲和薪酬增長緩慢的擠壓。

It is highly unusual for a sitting Chinese minister to attract such public criticism. The lack of action by internet censors suggests either that China’s much maligned democracy is more vibrant than it is often given credit for, or the government has yet to decide how to respond.

中國的一個現任部長招致這樣的公眾批評是極不尋常的。中國的網絡審查部門沒有刪貼似乎表明,要么是中國飽受詬病的民主氣氛比外界所想象的更為活躍,要么是政府尚未決定如何回應。

Mr Lou’s championing of business concerns over workers’ rights is also a measure of how far the Communist party has moved ideologically during decades of market reform.

樓繼偉重視企業關心的問題甚于工人權利,還反映出經過幾十年的市場化改革后,共產黨在意識形態上發生了多大的轉變。

“An employee may not work hard and the law makes it difficult for the employer to deal with it by, for example, firing him or her,” Mr Lou said on Monday. “That prevents another prospective employee from taking the position.”

“一個職工如果工作不努力,企業很難對他進行處理,比如解雇,”樓繼偉周一表示。“那么位置就被占著,對新入職的就形成歧視。”

Ultimately, he said, making it easier to fire workers would benefit the workers.

他表示,歸根結底,降低解雇難度對勞動者是有利的。

“Who eventually bears the costs? The working class who the law was intended to protect,” he said.

“誰最終承受代價?這部法律本來要保護的工人階級,”他說。

Many of China’s online community failed to see his logic.

中國的很多網民看不懂他的邏輯。

“Have him investigated,” said Se Kong Se Kong, another Weibo user. “He’s no good if he’s speaking on behalf of the capitalists!”

“好好查查他,”另一個微博用戶Se Kong Se Kong表示。“代表資本家講話就不是好人!”

重點單詞   查看全部解釋    
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 邏輯,邏輯學,條理性,推理

聯想記憶
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答復,反應,反響,響應
n.

聯想記憶
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗狀物,季后賽,圓形露天劇場
v.

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主國家

聯想記憶
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已訂婚者 v.

聯想記憶
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,辦法,量度,尺寸
v. 測量,量

聯想記憶
inflexible [in'fleksəbl]

想一想再看

adj. 不可彎曲的,僵硬的,頑固的,不可改變的,不容變

聯想記憶
?

關鍵字: 樓繼偉 勞動合同法

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 第一次约会电影| 米娅华希科沃斯卡| 欧美gv网站| 小孩脸上一块白一块白是什么原因| 搜狐视频官网| 黑龙江卫视节目| 《沉默的证人》电影| 实验室火灾报警电铃响时应当| 黄视频免费观看网站| 公司减资从1000万减到10万| 烽火硝烟里的青春演员表| 廖凡主演的电视剧有哪些| 美女亲热视频| 封神第一部| 孤独感拉满的头像| 肢体的诱惑电影| 高达uce| 电影《在云端》| 红灯区无删减| 婷婷sese| 古或仔| 免费看污视频| 吴雪雯| 韩红个人资料| 杨紫琼所有的电影大全| 洛可希佛帝的电影| 林莉娴| 砌生猪肉| 电影英雄| 美女xxx69爽爽免费观妞| 坏老师| 黄视频免费看网站| 巴黎宝贝| 怀孕被打肚子踩肚子踹肚子压肚子视频| 电影《盲井》| 顺风| 红灯停绿灯行电影观看| 视频偷窥| 杨幂吻戏| 夏天在哪儿仿写句子一年级| 安德鲁·林肯|