日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 經濟新聞 > 正文

中國GDP數據的五大看點 China's two-track economy: 5 things to watch for in Q4 GDP

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

China will release gross domestic product figures for the fourth quarter of 2015 on Tuesday amid rising concern about the health of the country’s economy — which in turn has reverberated through global markets.

中國將在周二發布2015年第四季度的國內生產總值(GDP)數字,當前各方越來越擔心中國經濟的健康狀況,這進而在全球市場引發沖擊波。

China’s economy grew 6.9 per cent in real terms in the first three quarters, official data show. That is in line with the government’s full-year target of “around 7 per cent” but would be the slowest full-year growth since 1990. Here are five things to look for in Tuesday’s numbers:

官方數據顯示,中國經濟在2015年前三季度實際增長6.9%。這與政府“7%左右”的全年目標吻合,但將是自1990年以來最慢的全年增長。以下是周二數字中的五個看點:

Nominal growth. Suspicion surrounds China’s “GDP deflator”, the inflation gauge used to convert nominal GDP into the politically sensitive real GDP growth rate. The GDP deflator should be the broadest measures of inflation, capturing price changes for all goods and services, including non-consumption goods. But if the fourth-quarter deflator diverges sharply from more familiar gauges of Chinese inflation, investors will suspect that China’s stats bureau is cooking the books and look to nominal growth as a more reliable indicator of the state of the economy.

名義增長。圍繞中國的“GDP平減指數”(對名義GDP進行通脹調整,得出政治上敏感的實際GDP增長率),人們抱有種種疑慮。GDP平減指數應該是最廣義的通脹指標,涵蓋所有商品和服務(包括非消費品)的價格變化。但是,如果第四季度的平減指數大幅偏離人們比較熟悉的中國通脹指標,投資者將懷疑中國國家統計局在數據上做手腳,因而把名義增長率視為反映經濟狀況的更可靠指標。

‘Other’ services. As traditional growth engines such as manufacturing and construction wane, services are now the main drivers of China’s growth. In the third quarter, a broad category called “other” services — which includes healthcare, education, law, and accounting among others — boosted China’s unexpectedly strong headline growth figure.

“其他”服務。隨著制造業和建筑業等傳統增長引擎失去動力,服務業目前是中國經濟增長的主要驅動因素。2015年第三季度,被稱為“其他”服務的一個大類(包括醫療、教育、法律、會計等等)提振了中國強勁得出人意料的整體增長數據。

Yet many are sceptical about these figures due to the lack of specifics, the inherent challenges of measuring the value of services, and suspicions that China’s statisticians fudge the data to meet predetermined targets. If the government provides more detail about which services are growing fastest, it could allay the scepticism. If not, doubts will grow.

然而,許多人懷疑這些數字,理由是缺乏具體細節、衡量服務價值的固有挑戰,以及對于中國統計人員捏造數據以達到預定目標的疑心。如果政府提供關于哪些服務增長最快的更多細節,它可能化解疑慮。不然的話,外界的疑心將會加重。

Financial services. In addition to “other” services, financial services were a major contributor to overall growth through the first three quarters as China’s stock market boom early in the year drove trading commissions and other brokerage services. In the fourth quarter, base effects will start to kick in, however, as the stock market boom began around November 2014.

金融服務。除了“其他”服務外,金融服務在2015年前三個季度對中國的總體增長做出重大貢獻,因為去年上半年的國內股票牛市推動了交易傭金和其他券商服務。然而,基數效應將在第四季度顯現,因為這一輪牛市是從2014年11月前后開始的。

Moreover, the trading volumes that ramped up during the first half of the year’s rally and bust were far more muted during the fourth quarter recovery. Another strong growth contribution from financial services will fuel more data scepticism.

此外,2015年上半年股市大漲大跌期間急劇擴大的交易量,到了第四季度的回升期間下降了很多。如果數據顯示金融服務再次對增長做出強勁貢獻,那將加劇人們對中國經濟數據的懷疑。

Industrial production. The statistics bureau will release monthly industrial output data alongside the quarterly GDP figures on Tuesday. Factory surveys for December indicated that China’s struggling manufacturing sector may have finally bottomed out after declining for most of 2015. Industrial production accelerated strongly in November after hitting a near seven-year low in October. If the acceleration continued in December, it may be a sign that the worst is over for China’s factories

工業產出。除季度GDP數據外,國家統計局還將在周二發布月度工業產出數據。12月的工廠調查顯示,中國苦苦掙扎的制造業在2015年大部分時間內下滑之后,可能已終于觸底。工業產出在10月降至近七年低點后,在11月強勁提速。如果12月繼續加速,那可能是一個表明中國的工廠已挺過最糟糕時期的跡象。

Net exports. The contribution to annual GDP growth from net exports was zero or negative from 2008 to 2014, undermining the conventional wisdom about China’s “export-led” economy. But China’s merchandise trade surplus surged to a record of $595bn in 2015 as tumbling commodity prices lowered the country’s import bill, customs data show. Customs figures do not include services trade, however, so the GDP figures will reveal how much net exports cushioned the slowdown in the domestic economy.

凈出口。2008至2014年期間,凈出口對全年GDP增長的貢獻為零或負值,突顯有關中國“出口導向型”經濟的傳統看法并不準確。但海關數據顯示,2015年期間,隨著大宗商品價格暴跌降低了中國的進口賬單,中國的商品貿易順差飆升至5950億美元的創紀錄高位。不過,海關數據并不包括服務貿易,因此GDP數字將揭示凈出口在多大程度上緩沖了國內經濟放緩。

重點單詞   查看全部解釋    
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯想記憶
bust [bʌst]

想一想再看

n. 半身像,胸部,蕭條,破產 v. 打碎

聯想記憶
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 貢獻,捐款(贈)

 
nominal ['nɔminəl]

想一想再看

adj. 名義上的,有名無實的,名詞性的
n.

聯想記憶
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發行
vt. 釋放,讓與,準

聯想記憶
declining [di'klainiŋ]

想一想再看

adj. 下降的,衰落的 動詞decline的現在分詞

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
commodity [kə'mɔditi]

想一想再看

n. 商品,日用品

聯想記憶
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,負的,消極的
n. 底片,負

聯想記憶
?

關鍵字: 中國 GDP數據

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 10000个卫视频道| 爱爱内含光电视剧结局在线观看| 驱魔保安| 电影《心灵奇旅》| 守株待兔评课| 黄网站在线观看视频| 演员李明个人资料| 辛颖| 远景山谷 (1981)中字| 初恋在线观看| 小小少年电影简介| 章若楠高清壁纸| 王茜华泳装照片高清| 保镖1993电视剧正版免费观看| 二年级拍手歌生字组词| 房事性生活| 谍影 电视剧| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 电影《很差劲》在线观看| 女生下体长什么样| 张天爱出生于哪年?| 香谱七十二法图解| 林一个人简历资料| 母亲电影韩国完整版免费观看| 卓别林电影全集免费观看| 意大利诱惑| 劳力士电话客服电话24小时| 混沌行走| 抖音首页| 张静芝| 甜蜜宝贝 电影| 手机图标大全| 曹查理的十部经典电影| 《水中花》日本电影| be小说| 张静芝| 羞羞的视频| 新版731部队电影免费| 少年包青天3演员表| 男同视频在线|