日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 美容化妝 > 正文

泰國護膚品廣告涉嫌種族歧視遭批

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

It's hard to imagine anything more blatant than this.

很難想象還有比這更明目張膽的事。
A new Thai beauty ad claiming white skin is the key to success has unleashed a storm of criticism in Thailand, especially online, where people complain the ad perpetuates damaging, racist ideas.
一則泰國護膚品廣告宣稱白皮膚才是成功的關鍵,遭到了公眾暴風雨般的批評,特別是在網上,人們抱怨這則廣告充滿破壞性和種族主義色彩。
"Just being white, you will win," says Cris Horwang, a smiling pale-skinned actress, in the 50-second spot by Seoul Secret, a Thai beauty company.
一家名叫“首爾的秘密”的泰國美容公司日前發布了一則50秒的廣告,廣告中膚色白皙的女演員克麗絲·霍旺微笑著說:“擁有白皙的皮膚,你就能贏。”
On screen, the actress' expression turns despondent as her skin is digitally altered to turn black.
屏幕上,隨著女演員的皮膚被處理成黑色,她的表情看起來也很沮喪。
Horwang promises that the product, called Snowz, "will help you not to return to being dark." "Eternally white, I am confident," she adds.
霍旺在廣告中承諾,她代言的這個叫Snowz的品牌“將使你的肌膚不再變黑。” 她還補充說,“皮膚會永遠白皙,我有這個自信!”

泰國護膚品廣告涉嫌種族歧視遭批

On Friday evening, Seoul Secret pulled the video from its online platforms and issued a statement.

星期五晚上,“首爾的秘密”從它的網上平臺撤下了這條廣告,并發布了一個聲明。
"(We) would like to apologize for the mistake and claim full responsibility for this incident. Our company did not have any intention to convey discriminatory or racist messages," it said.
該聲明表示:“(我們)想對這個錯誤進行道歉,并對這一事件負全部責任。本公司沒有任何要傳達歧視性或種族主義信息的意圖。”
Skin whitening products are popular in many Asian countries including Thailand. Yet that didn't stop viewers from reacting with repulsion.
雖然美白產品在包括泰國在內的很多亞洲國家都很受歡迎,但這并沒有消除人們對這則廣告的排斥和不滿。
"I think it's really ugly -- I couldn't believe this kind of ad is still coming out in Thailand," Yukti Mukdawijitra, a professor of sociology and anthropology at Thailand's Thammasat University, told CNN.
泰國國立政法大學社會學與人類學教授Yukti Mukdawijitra接受CNN采訪時表示:“我認為這真的很丑陋,真不敢相信這種廣告會在泰國播出。”
Mukdawijitra said the ad reflected a pattern of racism that's existed in Thailand for "centuries," in which lighter-colored skin has been seen as a marker of privilege and status within the multi-ethnic society.
Mukdawijitra還表示,這條廣告反映了在泰國有著“幾百年”歷史的種族主義模式仍存在,在多民族社會,淺色膚色一直被視為特權和地位的象征。
Online, commenters echoed the indignation.
網上的評論也多充滿憤慨之情。
"I have finished watching it. It is not ok," read a comment on a Pantip, a popular Thai internet forum. "They forced us to suck this twisted logic. Created the wrong value. Promoted the madness in being white."
某網友在一個頗受歡迎的泰國論壇上跟帖稱,“我已經看完了廣告,真的很糟糕。他們強迫我們接收這種扭曲的邏輯。它創造了錯誤的價值觀,也促使人們為白色皮膚而瘋狂。”

重點單詞   查看全部解釋    
convey [kən'vei]

想一想再看

vt. 傳達,表達,運輸,轉移
vt.

聯想記憶
blatant ['bleitənt]

想一想再看

adj. 喧囂的,吵鬧的,明目張膽的,炫耀的

聯想記憶
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 邏輯,邏輯學,條理性,推理

聯想記憶
altered ['ɔ:ltəd]

想一想再看

v. 改變(alter的過去分詞) adj. 改變了的;

 
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特權,特別恩典,基本人權,榮幸
vt.

聯想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
apologize [ə'pɔlədʒaiz]

想一想再看

vi. 道歉,謝罪

聯想記憶
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲嘆,控訴

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯想記憶
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧美黑人巨大精品videos| av午夜| 吃什么皮肤白的最快| 何时是读书天| 我家来了个怪男人| 李坤忆| iambigbig girl英文歌| 美女撒尿视频| 五下数学第二单元思维导图 | 视频污网站| 宁死不屈电影免费观看| 皇冠小刀清痘视频| 金猴降妖 动漫| 二年级合并综合算式题| 视频爱爱| 蜜桃成熟时在线看| 珠帘玉幕图片| 一千零一夜凯瑟林| 色在线播放| 假如我是一坨屎作文| 巧巧| 珠江电视台直播 珠江频道| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 林丹出轨视频| 斌子| 最危险的游戏| 辕门外三声炮歌词| 婚前婚后电影高清完整版| 瑜伽教练韩国电影| 澳大利亚《囚犯》| 黄视频免费| 赵士杰| 怎么做发射器| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 亓亮| 哪吒电影1| 黄视频免费| 爱情秘密| 贝的故事教案设计优秀教案| 看黄在线看| 琪琪色影院|