日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 美容化妝 > 正文

從古至今為了美麗付出的十大代價(下)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

5.Belladonna Drops

5."貝拉多娜的眼淚"
Atropa belladonna, also known as 'deadly nightshade,' is extremely toxic. In Greek mythology, Atropos was one of the three fates—the one who cut the thread of life. Belladonna been taken as a hallucinogen, as medicine, and as poison. It was also added to eye-drops for its dilating effects. Belladonna contains a natural muscle relaxant that Venetians greatly appreciated. The name 'belladonna' is an homage to the Italian Renaissance women who famously used it.
顛茄,也被稱作龍葵,是一種劇毒植物。希臘神話里,阿特洛波斯是手握生殺大權的命運三女神之一。顛茄制劑可以被用作迷幻劑、藥物和毒品。更因其具有良好的擴散性,曾被添加于眼藥水中。

貝拉多娜的眼淚

Large pupils were considered attractive, but that beauty came at a cost. Belladonna elevated heart rate and blurred vision. Women who used it too much went blind. Many other beauty products throughout have had the same effect. In 1933, Lash Lure Eyelash and Brow Dye caused 15 recorded cases of permanent blindness. The product contained 30 times the recommended amount of paraphenylenediamine.

顛茄屬植物中含有一種備受威尼斯人青睞的天然肌肉松弛劑。西文名稱"貝拉多娜",意為"漂亮女人"。文藝復興時期的意大利有人曾經提取顛茄的果實用于制作女性散瞳的眼藥水,取這個名字是為了紀念這段歷史。瞳孔大一些的動人雙眸是會讓女性看起來更楚楚動人,但是美麗需要代價,顛茄制劑會加快心率并且損傷視力。如果過量使用便會導致失明。還有許多其他美容產品也有類似的副作用。比如1933年就發生了15起因使用睫毛膏和染眉膏而永久失明的案例。原因這些產品中對苯二胺的含量超標30多倍。

4.Foot Binding

4.纏足

纏足

Chinese foot binding is estimated to have begun in the 10th century, during the Song Dynasty. Women's feet were broken with their toes were bent inward. At first, foot binding was a sign of high social status, reserved for women who didn't have to work. Bound feet also showed that a potential wife would be submissive. This painful, severely disfiguring custom spread to the lower classes over time. It was finally banned in 1911, but still continued in rural areas.

據說,中國的纏足這個習俗始于公元十世紀,大約是宋朝。纏足使女人的腳折斷,并往里彎曲。纏足在一開始是社會地位高的標志,專門為不需要勞作的女人而設計的。被束縛的腳還意味著順從,這是一個妻子必備的品德。但這個痛苦又極其變態的風俗習慣慢慢傳到了下層社會。雖然它于1911年被廢除,但在農村地區依然存在。
The binding process began when a child was 5 or 6 years old. Smaller feet indicated higher refinement, which improved a woman's marriagability. A three-inch foot, or "golden lotus," was ideal. Anyone who wound up with feet that were five inches or longer (i.e., iron lotuses) would have significantly fewer marriage prospects. The 'lotus feet' tradition lasted through a millennium.
因為小腳是高修養的象征,可以增加女人的"可嫁性",所以很多女孩子從五六歲就開始纏足。"三寸金蓮"最為理想。而有著一雙五寸或更長的腳(也稱"鐵蓮")的姑娘的結婚機會將會變少。這種纏足傳統延續了一個千禧年。

3.Corsets

3.束腰

束腰

Corsets were bodywear that could be tightened to reshape the torso. Corset-created 13-inch waists were never the norm, but women did use corsets to squeeze their bodies many inches inward, causing negative effects on health. The pressure led to constipation and organ damage. Shallow breath caused dizziness and fainting. Women's back muscles were also weakened by regular use.

束腰是一種通過"拉固"來重塑體型的緊身衣。雖然"13英寸"腰圍從來都不是標準,但還是有許多女人用束腰來把腰往里擠,這對她們的健康是非常不利的。來自束腰的壓力會造成便秘,還會給器官帶來損害。束腰帶來的淺呼吸會使人頭暈甚至暈過去。常常穿戴束腰還會使女人的背部肌肉減弱。
Corset wearing has continued into the modern day. Waist training, also known as tight-lacing, is advertised as a way to shape the body; to flatten the stomach while maintaining desirable curves elsewhere. Some pros recommend women pair waist training with diet and exercise for the best results. Others recommend avoiding corsets altogether. Spanx are a type of modern-day corset, and they compress the body enough to cause nerve problems, stomach pain, and other bodily issues affected women who wore whalebone corsets not so long ago.
束腰直到現在還是非常流行的。束腰,也叫緊身衣,打著"重塑身形"的廣告,在保持別的完美線條的時候收緊腹部。有的支持者推薦女人把束腰和平衡飲食還有鍛煉相結合,以得到最好的瘦身效果。而反對者倡導完全擺脫束腰。瘦身褲是一種新型束腰,它對身體的壓力足以造成神經問題、肚子痛,以及其它不久前鯨須束腰胸衣會造成的身體問題。

2."Toebesity" surgery

2.縮趾手術

縮趾手術

Something of a new phenomenon, toe-besity surgery beautifies "fat feet." It allows people have more confidence as they wear sandals and show off their piggly wigglies. It also allows some to fit into high heels or other shoes that don't conform to their natural foot shape. Surgery to shave toe fat and bone would have been considered ludicrous at the turn of the century, but this cosmetic procedure has been gaining traction over the last decade. According to the American Podiatric Medical Association, foot surgery is usually performed out of necessity. People who elect to have any medically unwarranted procedure put themselves at risk. The dangers of surgery include infection, a negative reaction to anesthesia, unsatisfactory results, pain, and the unexpected need for more surgery in the future.

從某種意義上說縮趾手術是一項奇跡,它可以使"巨足"變美。它使人們穿涼鞋時更自信也能讓他們炫耀從小豬扭扭購買到的鞋子。同時它可以讓某些人穿上高跟鞋或其他一些之前腳型不能駕馭的鞋子。在本世紀之交,足部矯形手術被認為是荒唐的,然而在過去的十年中,針對這類美容手術我們已經有了牽引治療。根據美國足部醫學協會的說法,足部手術通常被認為是不必要的。那些尋求足部治療但沒有任何正當理由的的人都會置身于風險之中。手術的風險包括感染、麻醉的不良反應、不理想的結果、疼痛、以及一些無法預料的后續手術。

1.Breast Augmentation

1.隆胸

隆胸

The first silicone breasts were implanted Houston, Texas in 1962. Now breast augmentation is the second-most popular elective cosmetic surgery performed worldwide. Countries that perform the procedure most include the United States, Brazil, Italy, and China. On top of the normal risks of surgery, breast augmentation poses other dangers. Implants may last for decades. On the other hand, they can rupture in a matter of weeks, in which case another full-cost surgery is required.

1962年在美國華盛頓德克薩斯州,第一例硅酮隆胸物被植入。在當今世界,隆胸在最流行的整容手術中名列第二。其中表現最明顯的國家包括:美國、巴西、意大利、以及中國。隆胸手術除了一些常規的手術風險外還會造成一系列的其他危險。植入物可能只能維持數十年。另一方面,它們可能會在幾周后就發生爆裂,這種情況下手術又需要重頭開始。
Women who have breast implant surgery may develop breast tissue atrophy, unpleasant changes in breast sensitivity, or scar tissue that causes pain. Asymmetry, unexpected deformities, and generally disappointing results are not uncommon. Breast implants have also been linked to cancer in rare cases. Those aren't even close to all of the painful possibilities, but potential problems are often ignored in favor of a little extra bulk in the bra. Is it really that unusual? Clearly, people have been compromising their health for beauty for thousands of years.
有過隆胸手術的女人很可能會發生胸部組織萎縮,胸部過敏會有不良反應,傷疤組織會引起疼痛。胸部不對稱,意外的畸形,以及令人失望的結果都是很常見的。在某些案例中,胸部植入物也可能引發癌癥。而這些還不是所有的負面可能性,然而為了內衣里那些額外填充物,這些潛在的問題經常被忽略。它真的那樣非比尋常么?很顯然,人們為了美麗已讓健康妥協了數千年了。

翻譯:哈利小王子 來源:前十網

重點單詞   查看全部解釋    
toxic ['tɔksik]

想一想再看

adj. 有毒的
n. 有毒物質

聯想記憶
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手續,步驟; 常規的做法

聯想記憶
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反應,反作用力,化學反應

聯想記憶
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影響的,受感動的,受疾病侵襲的 adj. 做

聯想記憶
renaissance [rə'neisəns]

想一想再看

n. 文藝復興,再生

聯想記憶
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 執行,運轉,舉行,表演

聯想記憶
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

聯想記憶
reserved [ri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保留的,預訂的,冷淡的,緘默的

聯想記憶
unwarranted ['ʌn'wɔrəntid]

想一想再看

adj. 無根據的,未經授權的,無保證的

聯想記憶
?

關鍵字: 雙語閱讀 代價 美容

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 阴阳先生第一季| 永远的经典影片永远的| 山村老尸图片| 281封信电视剧演员表| 08版包青天狸猫换太子| 天赐的声音在哪个平台播出| 欲望之事| 彭丹丹最惊艳的电影| 第一财经电视| 挠丝袜| 姐妹微电影| 古天乐电影全部作品最新| 川子| 电视剧《流金岁月》演员表| 员工离职协议书| 日本变态视频| 欲海浮沉| 山西少儿频道| 吴薇| 我的公公电影| 3d怎么玩| 绿巨人3| 夫妻性生活视屏| 因性而别| 浙江卫视今天全部节目表| 让我们的家更美好教学设计| 金珠的电影全部免费观看| 婚变电视剧免费观看| 姬培杰| 寡妇 电影| 谭咏麟电影| cctv6电影节目表| 韩国电影解禁男女| 女朋友的舅妈| 山田孝之| 孙涛个人简历| 经伟| 神犬小七2| 爱在线观看| 影音先锋欧美| right here waiting中文版|