日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)新聞 > 新聞熱詞 > 正文

中國(guó)扶貧基金會(huì)為留守兒童招募"替代媽媽"

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 編輯:max ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The China Foundation for Poverty Alleviation has launched a project to hire and train 100 local women as substitute mothers to take care of left-behind children.

中國(guó)扶貧基金會(huì)啟動(dòng)了一項(xiàng)計(jì)劃:雇用和培訓(xùn)100名當(dāng)?shù)貗D女作為替代媽媽來(lái)照顧留守兒童。
The three-year program will select 100 villages across Sichuan province and hire one woman in each village to take charge of all the local left-behind children.
這個(gè)為期三年的項(xiàng)目將在整個(gè)四川省挑選出100個(gè)鄉(xiāng)村,每個(gè)村子里雇用一名婦女來(lái)負(fù)責(zé)照顧本地的留守兒童。
The program, launched by the nongovernmental organization in late October, will eventually supervise approximately 35,000 children if it is successful.
這個(gè)由非政府組織在10月底啟動(dòng)的項(xiàng)目,如果運(yùn)行成功,將會(huì)最終使大約35000名兒童受益。
"It is a model to solve the problem of left-behind children," said Liu Wenkui, secretary-general of the foundation. "The program aims to solve the lack of guardians."
“這個(gè)項(xiàng)目是解決留守兒童問(wèn)題的模型,目的是解決孩子們?nèi)狈ΡO(jiān)護(hù)人的問(wèn)題”, 該基金會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)劉文奎稱(chēng)。

中國(guó)扶貧基金會(huì)為留守兒童招募"替代媽媽"

If parents are forced to leave home to earn a living and unable to take their children with them, we are looking for a transitional way to solve the problem, he added.

“如果父母?jìng)儽黄纫x家謀生,并且不能讓子女們跟著一起去,我們就尋求一種過(guò)渡的方式來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題。”劉文奎補(bǔ)充道。
The "substitute mothers" will fulfill parents' obligations, finding out what the children need and helping them deal with problems. Each substitute mother will take care of about 300 to 500 children, focusing on the 50 to 70 children who need her most, said Wen Huifang, the project manager.
這些“替代媽媽”將履行家長(zhǎng)的義務(wù),發(fā)現(xiàn)孩子們的需要,且?guī)退麄兲幚韱?wèn)題。每一們媽媽將要照顧300到500名兒童,其中重點(diǎn)關(guān)注大約50-70名最需要母愛(ài)的孩子。項(xiàng)目經(jīng)理溫慧芳說(shuō)。
A "children's home" will be established in each village to be the mother's office and children's activity space.The program will also set up offices in each county to gather information from the "mothers" and help them to solve issues involving government departments.
每個(gè)村子里將會(huì)建立一個(gè)“童心之家” ,它將成為媽媽的辦公室以及孩子們活動(dòng)的場(chǎng)所。這個(gè)項(xiàng)目同時(shí)會(huì)在每個(gè)縣城設(shè)立辦公室,以收集各個(gè)“替代媽媽”們反饋的信息,并幫助他們處理一些與政府部門(mén)相關(guān)的問(wèn)題。
"Their job will be to provide prompt service, discover the children's issues, report to the relevant departments and help to solve any problems," Wen said.
“媽媽們的工作包括提供快速的服務(wù),發(fā)現(xiàn)孩子們的問(wèn)題,向相關(guān)部門(mén)匯報(bào)以及處理其它任何事件。”溫說(shuō)道。
"The substitute mothers' role will be limited, but they will not be fighting alone. Officials from the villages and the county, as well as an expert team, will back them up," Wen added.
“替代媽媽們的角色將是有局限性的,但是她們并非一個(gè)人在戰(zhàn)斗。縣級(jí)和鄉(xiāng)村干部,以及專(zhuān)家團(tuán)隊(duì),會(huì)是他們的堅(jiān)強(qiáng)后盾。”溫補(bǔ)充道。
The program is hoping to recruit women aged 19 to 55 years old from the villages. They must have no criminal record.
這個(gè)項(xiàng)目期望招募到村子里19-55歲的女性,必須沒(méi)有任何犯罪記錄。
"We want to hire full-time 'mothers' to guarantee they won't be distracted by other work," Liu said. "We want local candidates because they understand local languages and cultures."
“我們需要雇用全職'媽媽'是保證她們不會(huì)被其它工作所打擾,我們需要本地的申請(qǐng)者是因?yàn)樗齻兪熘?dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言和文化。”劉文奎稱(chēng)。
In August, two left-behind siblings were killed at their home in Bijie, Guizhou province. Police discovered that the girl had been sexually assaulted before she was murdered.
就在今年八月,貴州省畢節(jié)市的兩名留守兄妹在家中被殺害。警方調(diào)查發(fā)現(xiàn)他們殺死女孩前曾有性侵行為。
"Left-behind children's tragedies may hit the front pages of newspapers for a few days, but when the stories go cold, people's attentions shift. The key to solving the problem is to establish a model to help them and prevent such tragedies," Liu said.
“留守兒童的悲劇在幾天內(nèi)可能登上各大報(bào)紙的頭條被人們關(guān)注,但是當(dāng)事件慢慢降溫,人們的關(guān)注也隨之轉(zhuǎn)移。解決這個(gè)問(wèn)題的關(guān)鍵是建立一個(gè)模型來(lái)幫助他們,防止此類(lèi)悲劇再次發(fā)生。”劉文奎稱(chēng)。
The program in Sichuan is a pilot scheme, and Liu said: "If it is a successful model, we will promote it nationwide."
這個(gè)項(xiàng)目率先在四川開(kāi)展小規(guī)模試驗(yàn),劉文奎說(shuō):“如果開(kāi)展成功,我們將在全國(guó)范圍內(nèi)推動(dòng)。”

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促進(jìn),提升,升遷; 發(fā)起; 促銷(xiāo)

聯(lián)想記憶
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相關(guān)的,切題的,中肯的

聯(lián)想記憶
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基礎(chǔ),根據(jù),建立
n. 粉底霜,基

聯(lián)想記憶
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解決,解答

 
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保證,保證書(shū),擔(dān)保,擔(dān)保人,抵押品
vt

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
動(dòng)詞limit的過(guò)

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,違法的
n. 罪犯

聯(lián)想記憶
prompt [prɔmpt]

想一想再看

adj. 迅速的,敏捷的,立刻的
vt. 激起

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽(tīng)說(shuō),獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 风月电视剧免费观看剧情| 日韩成人av电影77777| 宗利群| 风雨丽人 电视剧| 拉雅| 菊地亚美| 浙江卫视今日节目表| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 《性事》电影| 如果云知道歌词| 冥界警局| 林美娇最惊艳的十部电影| 四川地图旅游地图| 100条谐音歇后语| 二次元美女放屁| 投名状演员表| 起底员工上满8小时被扣工资的公司 | 火火| 生活频道| 试看60秒做受小视频| 六级词汇电子版| 美女亲热| 极度俏郎君 电视剧| 比基尼裸体| 皇家趣学院免费观看全集完整版| 一个月经代表七个版本| 色,戒在线观看| 陈建斌电影| 特种部队全面反击| 电视剧零下三十八度演员表| 松树的风格原文完整版| 在线麻豆| 天机太阴在命宫| 我家来了个怪男人| 女王的条件| 日本妈妈大电影| 亚洲成a人片在线观看| the girl next door| 肢体的诱惑电影| 吻激情| 乱世三人行|