日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 經濟新聞 > 正文

MBA畢業生不再青睞銀行業 Big tech takes over as MBA graduates shun banking careers

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Graduates from the world’s top 10 business schools are 40 per cent less likely to choose a career in banking than they were before the multibillion-dollar losses, trading scandals and shrinking pay packets of the past few years.

過去幾年,銀行業虧損數十億美元,交易丑聞曝光,薪資縮水,世界十大商學院的畢業生選擇在銀行業就業的幾率降低了40%。

Analysis by the Financial Times of the career paths of graduates from the top 10 MBA programmes shows just 10.6 per cent are now choosing banking as a career compared with 17.4 per cent in 2008.

英國《金融時報》對排名世界前十的MBA項目的畢業生的職業方向進行了分析,發現現在僅有10.6%的MBA畢業生選擇在銀行業就業,而2008年這個比例為17.4%。

The 6.8 percentage point drop translates into a 40 per cent difference in banking’s popularity before and after the financial crisis.

下降6.8個百分點,意味著在金融危機后,銀行業的吸引力比危機前降低了40%。

Wall Street’s biggest banks, including Goldman Sachs and JPMorgan, have been displaced by tech companies such as Amazon and Google as graduates shun the insecurity and long hours of finance in favour of more entrepreneurial professions, or employers such as the consultancy McKinsey.

高盛(Goldman Sachs)和摩根大通(JPMorgan)等華爾街大銀行的吸引力,已被亞馬遜(Amazon)和谷歌(Google)等科技企業趕超。金融業的不穩定和超長的工作時長令商學院畢業生望而卻步,他們如今更偏愛創業型職業,或是像咨詢公司麥肯錫(McKinsey)這樣的雇主。

The shift in sentiment stands in contrast to the pre-crisis boom years when Wall Street and the City of London dominated MBA recruiting.

MBA畢業生如今的就業傾向與金融危機前繁榮時期的情況形成了鮮明對比,當時華爾街和倫敦金融城(City of London)是MBA畢業生的主要去向。

The biggest decline is at Harvard Business School, where the popularity of investment banking has fallen by more half among its 690 job-seeking graduates.

哈佛商學院(HBS)降幅最大,在其690名找工作的畢業生中,傾向選擇投行的人所占的比例比2008年下降了50%以上。

“Banks are now much less appealing, especially in Europe,” said Alan Johnson, managing director at pay consultant Johnson Associates. “The pay, the rules, the oversight, the politics, the bureaucracy — firms are not nearly as attractive as they used to be.”

“銀行的吸引力大幅降低,尤其是在歐洲,”薪酬咨詢公司Johnson Associates董事總經理艾倫約翰遜(Alan Johnson)表示,“薪資、規則、監督、辦公室政治、官僚作風等等,銀行已經遠不如過去那樣有吸引力了。”

The fall in the popularity of banking has also outstripped that of the overall financial sector, which includes insurance and fund management, whose appeal has fallen by 23 per cent.

銀行業吸引力的降幅還超過了包括保險和基金管理在內的整個金融業,后者的吸引力下降了23%。

重點單詞   查看全部解釋    
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

聯想記憶
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交換,變化,移動,接班者
v. 更替,移

 
shun [ʃʌn]

想一想再看

v. 避開,規避,避免

聯想記憶
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉謝

 
bureaucracy [bjuə'rɔkrəsi]

想一想再看

n. 官僚制度,官僚主義

聯想記憶
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差別,對比,對照物
v. 對比,成對照<

 
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受歡迎

聯想記憶
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內的
adv.

 
entrepreneurial [,ɔntrəprə'nə:riəl]

想一想再看

adj. 企業家的,創業者的;中間商的

 
?

關鍵字: MBA畢業生 銀行業

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 海绵宝宝第十四季| 二年级上册数学试卷题全套| 时尚购物| 必修二英语电子课本外研版 | 口述与子性细节过程| 老师也疯狂电视剧| 王后秘史| 潜行在线观看| 繁花分集剧情| 我的快乐歌词| 深夜在线观看视频| 大学生职业规划ppt成品| 秀人网 官网门户免费| 林柒予| 历史试卷反思| 日本无翼乌邪恶大全彩h下拉式| 八年级下册英语外研版| 邓家佳电影| 新红楼梦2010在线观看免费| 清白堂记| 变形金刚7免费高清电影| 王渝萱的电影| 我们的母亲叫中国读后感| 林丹出轨视频| 背靠背| 密杀名单| 贴身情人之贴身恋李华月| 中诺矫平机| 永夜星河导演| 魔影| 西门庆潘金莲电影| 同志电影副歌1080p| 浙江卫视节目表 今晚| 啊摇篮电影| 爱情插班生| 山西少儿频道| 可可托海的牧羊人原唱歌曲| 漂亮主妇| 朱莉与朱莉娅| 闯关东| 《遇见你之后》电影在线观看|